Página 64 de 67

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 06 Jun 2017, 23:08
por Meistre
Só falta essa expressão para finalizar o arquivo:

"Let them brood on defeat"

O parágrafo completo é esse: "Goats of Pontus! These unwashed bandits and their lords are a poor match for our arms! We shall sweep them before us and send them scurrying back to their mountains! Let them brood on defeat!"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 07 Jun 2017, 06:01
por zezaomachado
"Montanheses violentos de Ponto! Estes bandidos imundos e seus mestres são oponentes fracos para nossos exércitos! Vamos varrê-los da nossa frente e fazê-los fugirem com o rabo entre as pernas de volta para suas montanhas! Que se remoam com a derrota!"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 07 Jun 2017, 06:21
por zezaomachado
Esse Goats!(Cabras, Bodes) é figurativo. Ponto é uma região montanhosa, geralmente quem habita montanhas são cabras. Mas aqui no caso segue a expressão de vigor, fúria, maldosos, destemidos, violentos...etc. Cabras/Bodes/Leões da montanha ou Montanheses violentos... tanto faz.
A expressão "Let them brood on defeat!" chega até ser um tanto ambígua(mais sentidos):
"Que se remoam/estraçalhem/quebrem(ovos quando chocam-se) com a derrota ou Vamos estraçalhá-los/arrasá-los/acabar com eles com a derrota. Huh! Ficou grande a postagem, mas valeu!, não?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 07 Jun 2017, 09:47
por Meistre
zezaomachado escreveu:Esse Goats!(Cabras, Bodes) é figurativo. Ponto é uma região montanhosa, geralmente quem habita montanhas são cabras. Mas aqui no caso segue a expressão de vigor, fúria, maldosos, destemidos, violentos...etc. Cabras/Bodes/Leões da montanha ou Montanheses violentos... tanto faz.
A expressão "Let them brood on defeat!" chega até ser um tanto ambígua(mais sentidos):
"Que se remoam/estraçalhem/quebrem(ovos quando chocam-se) com a derrota ou Vamos estraçalhá-los/arrasá-los/acabar com eles com a derrota. Huh! Ficou grande a postagem, mas valeu!, não?
Eu tinha traduzido mais ou menos assim, porém o "let them brood on defeat" estava tirando o meu sono. Obrigado novamente!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 11 Jun 2017, 14:41
por zezaomachado
Não está acontecendo nada de anormal.
Aumentaram sim e ainda vai muito mais.
Não, não tinha!
Agora estes são os textos da enciclopédia localizada em:
...:\Games\Total War ROME II - Emperor Edition\data\encyclopedia.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 12 Jun 2017, 10:11
por palauro
algum adm do projeto tem como liberar o arquivo 537(594) para eu reservar de novo por favor , me distrai e apertei o botao de cancelar reserva. o arquivo ta traduzido

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 12 Jun 2017, 10:43
por zezaomachado
palauro escreveu:algum adm do projeto tem como liberar o arquivo 537(594) para eu reservar de novo por favor , me distrai e apertei o botao de cancelar reserva. o arquivo ta traduzido
Está reservado administrativamente para você de novo.
Só entregar.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 12 Jun 2017, 10:48
por palauro
zezaomachado escreveu:
palauro escreveu:algum adm do projeto tem como liberar o arquivo 537(594) para eu reservar de novo por favor , me distrai e apertei o botao de cancelar reserva. o arquivo ta traduzido
Está reservado administrativamente para você de novo.
Só entregar.
Muito obrigado, todos os arquivos entregues, vou pegar mais no próximo fim de semana

Video demo

Enviado: 13 Jun 2017, 23:53
por Margus
Boas pessoal antes de mais belo trabalho com muita calma e persistência sobretudo pela pessoa que esta administrar o projecto...Caro Zezao Machado não dá para nos dar o gostinho de fazer um video promocional mostrando que que foi feito até hoje??? Abraços

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 14 Jun 2017, 04:11
por zezaomachado
Agradecimentos.
Infelizmente não dá.
Muito trabalho a ser feito e não tem como dispensar algum tempo para elaborá-lo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 16 Jun 2017, 01:48
por Meistre
Zezaomachado, todos os arquivos que você adicionou são da Enciclopédia?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 16 Jun 2017, 07:45
por zezaomachado
Sim, sãos. Das pastas com iniciais de seus próprios nomes.
Vou lançar também das pastas: Unit e Units, estou organizando.
As que não foram são porque ou são muito mole pro gato(portanto já fiz ou estou fazendo),
ou tem muita coisa coisa dentro de códigos e scripts que já fiz ou estou fazendo sozinho mesmo também.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 16 Jun 2017, 16:24
por abuin
Boa tarde sou um apaixonado pela franquia Total war, e gostaria de ajudar nas traduções, poderiam me autorizar por gentileza?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 16 Jun 2017, 17:09
por zezaomachado
Sinto muito, participação de tradutores com este status estão encerradas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Enviado: 16 Jun 2017, 18:37
por zNove
Permissão para participar, por favor !