Liberado!Queruba escreveu:Libera o Queruba aí.
LHCM escreveu:O jogo possui textos em espanhol? Se tiver teria como vocês disponibilizarem para donwload ?
O jogo não possui o idioma espanhol.enebt escreveu:O projeto terá os arquivos em espanhol?
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Liberado!
O jogo não possui o idioma espanhol. "Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Como vocês estão traduzindo "lurkers"? Poderia ser "espreitador"?
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Mensagens: 90 Registrado em: 13 Ago 2012, 13:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Posso fazer o teste para participar?
"Nesse mundo é dito que se o escolhido desejasse, ele poderia trazer de volta a alma dos mortos... Mas entrar neste local é totalmente proibido." -Lord Emon (Shadow of the Colossus) |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1nas regras o espanhol tava citado ai estranhei de boa entao Traduções |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Creio que possa ser traduzido como zumbis também, dei uma googlada e achei isso LurkersEdit Lurkers are the zombies that just sit around playing "dead" until something approaches them, and they bite. Lurkers can be the real threat because they can appear to be a dead corpse. One of them was responsible for Allen's death. In the TV series, Hershel had his leg bitten by a lurker and had to amputate it to survive. Oftentimes, lurkers have suffered some type of major injury or are otherwise in some kind of a weakened state, preventing them from walking around. The term "lurker" is used most frequently in the Comic Series. The term "Lurkers" is also used by some in Woodbury and by the cabin survivors from Season 2 of the Video Game. http://walkingdead.wikia.com/wiki/Zombies Traduções |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Entendi, então vou traduzir como zumbis mesmo, mas e o termo "walker", será traduzido como "errante"? Porque em uma frase eu traduzi "walker" como "errante" "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Mensagens: 2 Registrado em: 09 Set 2012, 09:49 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1eu tambem quero ajudar na tradução do the walking dead 2
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Na série de TV o pessoal do Grupo UNited que legenda os episódios da internet usa o Termo errantes para traduzir Walkers, mas pra simplificar desde os primeiros episódios do jogo estamos traduzindo para zumbis mesmo. Acho bom o pessoal reservar os arquivos rapidinho pq senão o LHCM vai rapar tudo. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Então a partir de agora vou começar a traduzir como zumbis, mas nos arquivos que eu enviei anteriormente eu traduzi como errante
"Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Mensagens: 91 Registrado em: 15 Mar 2012, 15:11 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Mas em The Walking Dead eles não chamam os "zumbis" de zumbis e sim de errantes e outros nomes... (Não to participando mas to dando uma dica, desculpa qualquer coisa) |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Ajuda nessa frase please.
Forget it. You won't get five feet. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Mas como o Squallzell8 disse, fica melhor para entender Acho que fica assim, "Esquece, você não vai dar nem cinco passos" "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1poxa eu tinha pedido permissao no começo do projeto neh
poxa vlw ein :'( Projetos que estou/estava envolvido
|
|
Mensagens: 8 Registrado em: 30 Jul 2012, 02:08 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Gostaria de participar do projeto peço permissão
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: Season Two - EP1Só foram liberados usuários com status mínimo de tradutor iniciado. |
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 16 visitantes