Eu acho que é: "Por que desse jeito, iremos (ou teremos que ir) a pé a todos os lugares."xpreto escreveu:como traduzo?
english: 'cause at this rate we're gonna be hoofing it everywhere
spanish: porque, a este paso, vamos a ir a pata a todas partes
---
english: Claim Home Site
---
english: Web Developer
--
english: artillery pukes attached to my unit
eu sei que são perguntas idiota , mas meu nivel de ingles é 2 de 3
Tenho dúvida no segundo: home site pode ser a página inicial de um site ou, no jogo, o terreno onde está a base, depende do contexto. Dá uma olhada no arquivo espanhol.
O terceiro seria: Desenvolvedor Web
A quarta também tenho dúvidas, tem que ver o contexto da frase. Vale dar uma olhada no arquivo em espanhol.