Eu acredito que seja chá mesmo, no espanhol ele fala que vai colocar na cafeteira, que no caso está se referindo ao chá.SERGIO_372 escreveu:Estou com uma dúvida nessa frase.
Inglês - I'll put the tea on. Weir out.
Espanhol - Voy poniendo la cafetera. Corto.
Chá? cafeteira? como ainda não joguei esse XCOM nem consigo imaginar o contexto em que essa frase aparece, alguma ajuda?
Só falto ela pra entregar o arquivo 068 :-/
[PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Mensagens: 1018 Registrado em: 14 Jun 2010, 11:48 Website: https://www.facebook.com/SergioKool Localização: Vila Nova Famalicão-Portugal |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedE que tal: "Vou colocar o chá na cafeteira (chaleiro) .Cambio." NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (: |
Mensagens: 483 Registrado em: 18 Abr 2012, 00:11 Website: http://steamcommunity.com/id/SERGIO_372/ Localização: Barreiras - Bahia |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified
Obrigado pela ajuda de vocês. Arquivo entregue. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedVoltei galera. Qualquer coisa estamos aí.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedNovos termos foram adicionados ao Dicionário. Por favor deem uma lida lá.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedAinda não fui promovido, mas já traduzi os 20kb de arquivos no teste de tradutor.
Permissão para participar ? TRADUÇÕES PARTICIPANTES
|
|
Mensagens: 238 Registrado em: 03 Dez 2011, 23:47 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedPoxa, eu vi esse jogo no canal do Zangado, e logo que ví pensei: "Caramba, esse game merceia uma tradução da Tribo". E num é que já tinha projeto? Ehehhe
Bom, ao ver que quem está coordenando éo Squall, vou tentar arrumar uma brecha aqui e outra acolá pra traduzir pelo menos uns três arquivos...Já que o prazo é cinco dias, acho que consigo dar conta. A velha permissão capitão Squall. Acho que é uma boa chance de voltar. Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..." |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified
Liberados e bem vindos. É muito bom ver vc aqui de novo Gileno. |
|
Mensagens: 358 Registrado em: 06 Out 2011, 17:34 Website: http://steamcommunity.com/id/Bilwolf/ Localização: Pelotas - RS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedComo traduzo Plotter Phase ?
ESP - trazador de fase |
Mensagens: 99 Registrado em: 10 Dez 2012, 11:25 Localização: SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedA não ser que seja algo especifico do jogo, acho que a tradução literal serve: Traçador de Fase AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/ ══════════════════════════════ Traduções: - The Sims Medieval - DARK - The Bureau XCOM Declassified - The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5 - Hector: Badge of Carnage Revisões: - The Sims Medieval (Administrador) - The Bureau XCOM Declassified ══════════════════════════════ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified
É um tipo de diagrama ou algo do gênero, não sei explicar ao certo o que é. Deixe o nome original que verei na revisão ingame. |
|
Mensagens: 238 Registrado em: 03 Dez 2011, 23:47 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedSó atualizando, 52% traduzido.
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..." |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedPermissão para entrar nessa bagaça !!!
|
|
Mensagens: 28 Registrado em: 23 Abr 2012, 18:39 Website: http://www.youtube.com/user/TheVelhoGamer Localização: Sao Paulo |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedSo passando aqui para deixar um muito obrigado aos tradutores,joguei algumas hrs desse jogo e fiquei muito animado com uma possivel traduçao,ae chego aqui e vejo que a traduçao esta anos luz a frente doque eu imaginaria que estivesse,mais uma vez obrigado e parabens a todos os tradutores da Tribo.
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM DeclassifiedLiberado. |
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 12 visitantes