[PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 02 Nov 2013, 15:35

Outra WIKI que podem usar caso tenham alguma dúvida é a UFO Paedia, que pelo que pude ver até agora tem algumas coisas que nem a própria WIKIA do jogo tem. :D
˕
˕
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 05 Nov 2013, 17:08

Dúvida aqui:

eng.: PromptText="<Alias_A_ReloadOrUse><Alias_A_Use>Collect"
esp.: PromptText="<Alias_A_ReloadOrUse><Alias_A_Use> Recoger"

Traduzo "Collect" ou não? :hmm:

Só falta sanar essa dúvida para entregar o arquivo. :joia:
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 05 Nov 2013, 17:48

Alex_TR escreveu:Dúvida aqui:

eng.: PromptText="<Alias_A_ReloadOrUse><Alias_A_Use>Collect"
esp.: PromptText="<Alias_A_ReloadOrUse><Alias_A_Use> Recoger"

Traduzo "Collect" ou não? :hmm:

Só falta sanar essa dúvida para entregar o arquivo. :joia:
Sim, tudo que estiver traduzido no espanhol pode traduzir sem medo

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 05 Nov 2013, 21:39

squallzell8 escreveu:
Alex_TR escreveu:Dúvida aqui:

eng.: PromptText="<Alias_A_ReloadOrUse><Alias_A_Use>Collect"
esp.: PromptText="<Alias_A_ReloadOrUse><Alias_A_Use> Recoger"

Traduzo "Collect" ou não? :hmm:

Só falta sanar essa dúvida para entregar o arquivo. :joia:
Sim, tudo que estiver traduzido no espanhol pode traduzir sem medo
Valeu, Squall... Arquivo entregue :joia: .
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 12 Nov 2013, 22:00

A palavra da vez é "Phase Plotter" que ainda não tem no dicionário de termos, alguma dica galera ?? :think:

A frase é essa: "Where can we get a Phase Plotter?"
TRADUÇÕES PARTICIPANTES
  • http://goo.gl/G6TfxShttp://goo.gl/Hp4Udhhttp://goo.gl/x31zNAhttp://goo.gl/LjQqmYhttp://goo.gl/kY4k9o
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 13 Nov 2013, 00:22

SinEsTrO escreveu:A palavra da vez é "Phase Plotter" que ainda não tem no dicionário de termos, alguma dica galera ?? :think:

A frase é essa: "Where can we get a Phase Plotter?"
Ainda não tem tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 16 Nov 2013, 19:52

Nos arquivos do "Arc_XTraining.int" reparei em algumas partes com textos em inglês tanto nos arquivos para traduzir quando nos arquivos em espanhol;

Exemplos:
"Combat Root File! You should NOT be seeing this! Put in a TTP if you see this on a loading screen!"
"Urgent Text Root File! You should NOT be seeing this! Put in a TTP if you see this on a loading screen!"
"TEMP MESSAGE PLEASE BUG"

To deixando essas partes em inglês mesmo. (acho que se traduzir pode bugar o jogo)

No arquivo "Arc_XTraining.int-004" tem uma parte com o texto "Welcome to Escape NOT USED" em espanhol está como "Bienvenido a Huida NOT USED" não traduzo o "NOT USED" certo? :hmm:
˕
˕
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 16 Nov 2013, 20:02

Exatamente o que não estiver traduzido não é pra traduzir

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 20 Nov 2013, 01:13

squallzell8 escreveu:
SinEsTrO escreveu:A palavra da vez é "Phase Plotter" que ainda não tem no dicionário de termos, alguma dica galera ?? :think:

A frase é essa: "Where can we get a Phase Plotter?"
Ainda não tem tradução.

Eu pesquisei no Dicionário Urbano e dependendo do contexto não tenho certeza do que estão se referindo:

Plotter: s. conjurador, conspirador; (Informática) tipo de impressora que imprime esboços de forma precisa
Se foi uma citação a algum item de informática:
Onde nós podemos imprimir um esboço.

Ou estão planejando algo:

Onde nós podemos seguir na fase de planejamento ou tramando algo...

Pessoal eu tenho uma dúvida referente a assinatura de uma carta a pessoa deixa sua profissão:
Xenobiologist
xeno=estranho, é um biólogo que estuda as formas de vida
Como esta no padrão??
Obrigado.
Traduções que participei:
Saints Row IV
DEADPOOL - THE GAME
The Bureau: XCOM Declassified
State of Decay
The Wolf Among Us - Episode 1: Faith
The Wolf Among Us - Episode 2
DISHONORED: THE KNIFE OF DUNWALL
THE WALKING DEAD: 400 DAYS

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 20 Nov 2013, 05:31

Pode usar Xenobiologista.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 20 Nov 2013, 14:51

Boa terde!!

Na frase:
Inglês: As such, the standard POW protections are not extended to it.
Espanhol: Por lo tanto, no se le aplican las protecciones habituales para prisioneros de guerra.

Sei q POW é prisoner of war, mas devo deixar POW, prisioneiros de guerra ou PDG?

Obrigado! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 20 Nov 2013, 15:17

MaxwellFB escreveu:Boa terde!!

Na frase:
Inglês: As such, the standard POW protections are not extended to it.
Espanhol: Por lo tanto, no se le aplican las protecciones habituales para prisioneros de guerra.

Sei q POW é prisoner of war, mas devo deixar POW, prisioneiros de guerra ou PDG?

Obrigado! :joia:
Pelo menos eu acho melhor deixar prisioneiros de guerra igual tá no espanhol.
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
Imagem
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 20 Nov 2013, 23:20

squallzell8 escreveu:Pode usar Xenobiologista.

Obrigado...
Traduções que participei:
Saints Row IV
DEADPOOL - THE GAME
The Bureau: XCOM Declassified
State of Decay
The Wolf Among Us - Episode 1: Faith
The Wolf Among Us - Episode 2
DISHONORED: THE KNIFE OF DUNWALL
THE WALKING DEAD: 400 DAYS

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 21 Nov 2013, 21:29

Não sou tradutor oficial (ainda), mas peço permissão para participar. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO]The Bureau: XCOM Declassified

Em 21 Nov 2013, 21:34

Infelizmente não estamos mais adicionando tradutores nesse projeto. Obrigado pelo interesse em participar.


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 22 visitantes