[PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 16 Ago 2013, 22:08

enebt escreveu:permissão

aqueles sao todos os textos do jogo?
Liberado! Sim, são só aqueles.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 17 Ago 2013, 11:50

Killer_King escreveu:
Bilwolf_TR escreveu:Como traduzo exponential ?

It's exponential! Abort the operation!
Eu sugiro "Essa/Isso foi rápido(a)! Abortar missão/operação!".
Tank's man !!
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 19 Ago 2013, 02:23

Permissão para participar!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 19 Ago 2013, 12:43

F1R3 escreveu:Permissão para participar!
Permissão concedida! leia as regras e boa tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 20 Ago 2013, 17:35

O gráfico do projeto não tá aparecendo pra mim, ou ele não está no gerenciador?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 20 Ago 2013, 20:26

Adley_77y escreveu:O gráfico do projeto não tá aparecendo pra mim, ou ele não está no gerenciador?
É ai mesmo pois aqui tá tudo OK!! :badass: :badass:
O print aii Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 20 Ago 2013, 23:00

Ah! Apareceu aqui, hehe

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 21 Ago 2013, 11:10

IGOR99 , mals ai peguei uma gripe do capiroto com isso falta algumas linhas para traduzir desculpe pela demora com o arquivo .... :( :nooo:

Edit

Qual será a tradução para ''ghouls'' ?
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 21 Ago 2013, 12:03

Bilwolf_TR escreveu:IGOR99 , mals ai peguei uma gripe do capiroto com isso falta algumas linhas para traduzir desculpe pela demora com o arquivo .... :( :nooo:

Edit

Qual será a tradução para ''ghouls'' ?
Sem problema!!! POde demorar o tempo q for, sendo bem traduzido... :joia: :joia: :joia: Eu sugiro "Vampiros zumbis"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 21 Ago 2013, 16:00

Estou com uma dúvida aqui. No arquivo 16 aparece a seguinte frase:

dlg_sa2mu_atbar_2_rose,He'll have a Bloody Mary. House-style.

Possíveis traduções:
dlg_sa2mu_atbar_2_rose,Ele vai querer uma Bloody Mary. À moda da casa.
dlg_sa2mu_atbar_2_rose,Ele vai querer uma Maria Sanguinária. À moda da casa.


Pela parte antes da virgula dá para perceber que a cena ocorre num bar.
A minha dúvida é sobre a palavra "Bloody Mary", pesquisei no google e é uma bebida. Traduzo para "Maria, a sanguinária" ou deixa em inglês mesmo?

link: http://pt.wikipedia.org/wiki/Bloody_Mary_%28coquetel%29
AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/


══════════════════════════════
Traduções:
- The Sims Medieval
- DARK
- The Bureau XCOM Declassified
- The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5
- Hector: Badge of Carnage

Revisões:
- The Sims Medieval (Administrador)
- The Bureau XCOM Declassified
══════════════════════════════
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 22 Ago 2013, 00:48

roberto_ras escreveu:Estou com uma dúvida aqui. No arquivo 16 aparece a seguinte frase:
dlg_sa2mu_atbar_2_rose,He'll have a Bloody Mary. House-style.

Possíveis traduções:
dlg_sa2mu_atbar_2_rose,Ele vai querer uma Bloody Mary. À moda da casa.
dlg_sa2mu_atbar_2_rose,Ele vai querer uma Maria Sanguinária. À moda da casa.


Pela parte antes da virgula dá para perceber que a cena ocorre num bar.
A minha dúvida é sobre a palavra "Bloody Mary", pesquisei no google e é uma bebida. Traduzo para "Maria, a sanguinária" ou deixa em inglês mesmo?

link: http://pt.wikipedia.org/wiki/Bloody_Mary_%28coquetel%29


Ele vai querer um ''coquetel''. À moda da casa.
O nome Bloody Mary refere-se à cor vermelha provida pelo suco de tomate, mas há também três versões acerca da sua inspiração:
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 23 Ago 2013, 09:26

Tem uma frase na parte que eu estou traduzindo que eu queria saber como está sendo padronizado:

Operation Endgame, por enquanto eu coloquei como Operação Fim de Jogo


E tem mais uma coisa também, na frase abaixo o que seria a palavra Heavy

QG, Endgame was executed perfectly, with minimal losses. But the Heavy is currently stuck, along with a few scattered units. We'll take care of the debriefing first and then get them out.
AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/


══════════════════════════════
Traduções:
- The Sims Medieval
- DARK
- The Bureau XCOM Declassified
- The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5
- Hector: Badge of Carnage

Revisões:
- The Sims Medieval (Administrador)
- The Bureau XCOM Declassified
══════════════════════════════
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 24 Ago 2013, 16:55

Só avisando que devido a uns probleminhas vou atrasar um pouco a entrega do arquivo 15
Imagem
Traduções

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 24 Ago 2013, 22:00

Ajudinha aqui ... :megusta:
My contact details can be found in the appendix.
Traduzido: Você pode me dizer como faço para entrar em contato com ele, ou melhor ainda, você tem o número do celular dele para que eu possa falar com ele? Os detalhes sobre meus contatos podem ser encontrados no apêndice.

Como traduzo apêndice ? :roll:
Imagem
Imagem
Imagem
Projetos
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DARK

Em 25 Ago 2013, 01:11

enebt escreveu:Só avisando que devido a uns probleminhas vou atrasar um pouco a entrega do arquivo 15
Tranquillo!! :joia:


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 39 visitantes