[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 Days
Mensagens: 2 Registrado em: 08 Abr 2013, 10:50 Localização: Porto Alegre - RS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysParabéns a todos que participaram... agradeço desde já
"A grandeza não consiste em receber honras, mas em merecê-las." - Aristóteles
Franquias e Jogos épicos
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 Daysdúvida:
"Big talk from White Collar back there. " frase toda:[ignoring the insult, somewhat deflated] {body-sitcuffed}{SurpriseA}Big talk from White Collar back there. {ThinkingA}Quantas vidas VOCÊ destruiu, garoto? no espanhol nem tem essa linha, pois começa um pouco depois nele. agradeço por qualquer dica. Ta ai minha fan bar, pode usar que não é vergonha............¬¬
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 Days Começo das férias começando com esse jogo OBRIGADO TRIBO GAMER. Vocês são os melhores
Traduções:
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysE pensar que os arquivos só tem em média 100 linhas...
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 Days
que tal Grande conversa sobre Colarinho Branco lá atrás. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysEu nem estou participando da tradução mais, eu acho que a frase ficaria assim "Falou o riquinho ai atrás" É uma conversa entre o Danny e o Justin, o Justin meio que ofende o Danny então o Danny diz isso a ele, eu acho que ficaria assim mais é só uma sugestão "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 Days
qual o nome do seu arquivo? |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 Daysa frase em espanhol do arquivo anterior esta assim-(Cuello Blanco está hablando en grande ahí atrás. ¿Cuántas vidas has arruinado TÚ, niño?) |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysValeu pelas dicas pessoal, mas deixei em inglês mesmo essa parte, depois o pessoal da revisão padroniza.
como estamos todos esperando logo os arquivos eu já entreguei . fica avisado então a quem for revisar o arquivo :env_ruralhighwaych1_003 que na linha n°02 uma pequena parte ficou sem tradução. obrigado Ta ai minha fan bar, pode usar que não é vergonha............¬¬
|
|
Mensagens: 520 Registrado em: 28 Mai 2012, 07:07 ICQ: 678449719 Localização: SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysGostaria de pedir desculpa ao adim no projeto, pode liberar meu arquivo aconteceu um imprevisto e não vai da para terminar atempo
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysVocê chegou a traduzir alguma parte do arquivo ou ele está completamente em inglês? Atenção demais tradutores que se pronunciaram para traduzir o arquivo, já está disponível. Favor atentar para o prazo mais rápido possível .
Editado pela última vez por italopimp em 08 Jul 2013, 21:45, em um total de 1 vez.
|
|
Mensagens: 520 Registrado em: 28 Mai 2012, 07:07 ICQ: 678449719 Localização: SP |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysInfelizmente a equipe de teste também já está fechada. Obrigado pelo apoio. Aê Riba, claro que sei que vc se propôs a ajudar, afinal já trabalhamos juntos no Jurassic, o que eu quis dizer eé que apenas eu estava informando a mudança no prazo de entrega. Só isso. Valeu pelo apoio. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysSó falta dois arquivos a serem traduzidos, um está em revisão e o outro reservado
Muito ansioso pra essa tradução, parabéns a todos os colaboradores "Às vezes é um erro subir, mas é sempre um erro nunca tentar. Se você não subir, não vai cair. A verdade é essa, mas será tão ruim assim fracassar, tão duro cair? Às vezes, você desperta … outras, sim, você morre. Mas há uma terceira alternativa. Você voa" |
|
Mensagens: 215 Registrado em: 06 Set 2012, 23:15 Localização: Ponta Grossa - PR |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Walking Dead: 400 DaysParabéns a todos os envolvidos no projeto, tradução super rápida.
"Nobody dies a virgin... Life fucks us all.” Kurt Cobain |
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 6 visitantes