[PROJETO DE TRADUÇÃO] Deponia
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaRickson que diagos é isso "Yada, yada, yada."???
|
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaEncontrei isso: http://pt.wikipedia.org/wiki/Yada_yada_yada Mas pode não ser, claro. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaSó pra avisar que no arquivo que to traduzindo tem uma parte que um personagem se embebeda, e começa a falar enrolado, então a falta de sentido de algumas falas específicas e os erros de português são propostitais, para evenciar o quão bêbado o personagem está.
Alguém me ajuda com: "Red lights. The only lights whole districts are named after." Não estou conseguindo traduzir a frase em negrito. |
|
Mensagens: 75 Registrado em: 15 Set 2012, 19:35 Localização: Pombal-PB |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaPessoal como eu traduzo estas duas frases:
They always skedaddled instead of falling dead from the perch as they should. Unfortunately they weren't any good as mine fume indicators. Obrigado desde já! |
Mensagens: 358 Registrado em: 06 Out 2011, 17:34 Website: http://steamcommunity.com/id/Bilwolf/ Localização: Pelotas - RS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Deponia
Ele sempre consegue escapar de uma maneira, ao invés de estár morto e impoeirado como deveria ... Infelizmente, eles não eram muito bons com sinalizadores de minas ... Não tenho certeza mas é um começo ... |
Mensagens: 358 Registrado em: 06 Out 2011, 17:34 Website: http://steamcommunity.com/id/Bilwolf/ Localização: Pelotas - RS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaVerdade, Anda sumido ... |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaEntreguei o arquivo 17. Como ele tem 300 linhas, fiquei 9 dias com ele (o triplo do tempo).
Como o Rickson5 anda sumido e não deve ter acompanhado os posts, gostaria de dizer que alguns nomes e expressões não encontrei tradução ou significado em lugar algum, então deixei do jeito que está, ou adaptei. Das linhas 78 à 84, é um puzzle, adaptei as falas para melhor entendimento. Existem também algumas linhas que talvez sejam de algum outro idioma, ou são onomatopéias, então deixei do jeito que está (ex: "Noch geb ich nicht auf."). Esse foi o arquivo mais difícil que traduzi aqui na tribo, mas acho que ficou bom..euahea |
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaParece que todos, ou quase, organizaram uma festa-encontro e não nos convidaram... “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaEntreguei o arquivo 31. Na linha 98:
"The installation of the device will take three-point-seven-nine-nine months." Ao invés de traduzir point sendo "ponto", deixei como "vírgula", para não dar a impressão que eram 3.799 (três mil setecentos e noventa e nove) meses. A intenção do jogo é mostrar que são pouco mais de três meses e meio (3,799). |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaVoltei!!
Finalmente acabei os trabalhos, mas não poderei retornar ao projeto, infelizmente. Semana de provas começa agora! Boa sorte aos outros tradutores |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaQuem dera kkkk Bom pessoal, peço desculpas pelo sumiço. Semana passada fiquei por conta de outro projeto (no tempo que eu tinha em casa) e só entrava aqui no tópico no trabalho, aí não dava pra postar, só olhar por alto mesmo. Vi que vocês se ajudaram e tiraram bastante dúvidas, aí fiquei mais tranquilo. Agradeço a todos que estão ajudando No caso sobrou alguma dúvida? As observações que colocaram eu já anotei tudo. Como estou sem internet desde domingo tive que me virar fora de casa pra poder postar agora kkk Mas vamos lá galera, faltam só 6 arquivos, vamos terminar isso logo Valeu! - Go Hard or Go Home |
|
Mensagens: 10 Registrado em: 30 Set 2012, 18:01 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Deponiabom Rickson5 sei que o que vou perguntar nao tem nada a ver com a traducao, mas sei que vc e um cara muito "gente boa", e conhece muito bem o venon, pergunta ele o que aconteceu com a traducao do medal of honor, quando e que sai, pois ja tem 3 meses que ele disse que ja estava terminando. esse jogo foi lancado dia 23 outubro de 2012, ate hoje nao joguei esperando essa traducao. quebr essa ai amigao
|
Mensagens: 10 Registrado em: 30 Set 2012, 18:01 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] DeponiaItalloIgor vc é um (COMENTÁRIO COMPLETAMENTE EDITADO! 100% Ofensivo)
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Deponia ItalloIgor, nem vale a pena responder.
|
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 11 visitantes