[PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3
|
|
Mensagens: 278 Registrado em: 06 Nov 2011, 14:58 Localização: Rio de Janeiro - RJ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3
Sempre há vagas numa guerra! Permissão concedida! |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Eu sei que estou meio sem tempo e preciso aprender mais.
"Mais num guentei" Peguei dois arquivos e quero entregar eles domingo ou no máximo segunda, pra não atrapalhar o andamento do projeto. Cadê o mega arquivo em espanhol? ================ EDT. Achei o arquivo em espanhol. |
|
Mensagens: 278 Registrado em: 06 Nov 2011, 14:58 Localização: Rio de Janeiro - RJ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Ta lá em cima, no topo da página bem grande "TEXTOS EM ESPANHOL" |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Roberto Vinicius, cara! A 1ª e 2ª linda do arquivo - EN_text_ui_database_(269)_6 - não esta em inglês (não entendi nada, kkkk). Estou mandando brasa no restante do arquivo, vou ficar te devendo essa linha.
|
|
Mensagens: 278 Registrado em: 06 Nov 2011, 14:58 Localização: Rio de Janeiro - RJ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3BLZ! |
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3São os 9 restantes, ou tem muito mais gelo nesse iceberg?
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 278 Registrado em: 06 Nov 2011, 14:58 Localização: Rio de Janeiro - RJ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Tem, mas já estão sendo derretidos por mim! |
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Ótimo, assim meu Predator Bow não tem perigo de ficar sem refrigeração.
Peço permissão para participar desse projeto. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 278 Registrado em: 06 Nov 2011, 14:58 Localização: Rio de Janeiro - RJ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Permissão concedida soldado! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Como devo traduzir os termos CELL HQ na frase
CELL's HQ facility within the Liberty Dome oversees power harvesting |
Mensagens: 1 Registrado em: 07 Fev 2012, 11:54 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3se voces colocassem os arquivos em em espanhol no projeto iria ajudar bastante por que muita gente queria ajudar mais manja mais o espanhol
|
Mensagens: 278 Registrado em: 06 Nov 2011, 14:58 Localização: Rio de Janeiro - RJ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3"A CELL supervisiona a colheita de energia dentro da Cúpula da Liberdade." Você é cego então, pois o arquivo em espanhol está no topo da pagina do gerenciador. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3Roberto eu reservei um arquivo aé.... eu esquecir de traduzir mas os outros traduzir de boa. tem como eu entregar amanhã de noite???
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3RV.
Sei que estou dentro do prazo para a entrega dos arquivos, só que como eu havia dito que os entregaria domingo e nã pude entregar to postando pedindo desculpas. Tive minha escala de serviço alterada neste final de semana e me enrolei todo aqui. Hoje fiquei de folga do serviço, mas não tive tempo nem de respirar . agora a noite é que começei a traduzir os arquivos e já traduzi metde de um deles. Amanhã eu trabalho, mas quero mandar pelo menos um arquivo traduzido, de maneira que só poderei entregar o outro arquivo na quarta feira. Mais uma vez conto com sua compreenção. ============================== Pra quem diz que Crysis 3 não tem história essa tradução vai mudar as coisas, pois tudo que aconteceu do crysis "1" e crysis 2 é muito bem explicado em crysis 3. Tudo tem o seu propósito e sua explicação. |
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 4 visitantes