[PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 14:09

Alexfs_pr escreveu:Permissão para participar! :folks:
Permissão concedida!

[edit]
MEGA arquivo espanhol adicionado! É só acharem a linha certa! :)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 16:19

Permissão para participar!!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 20:29

Agora que todos os arquivos do TWD foram traduzidos estou sentindo falta de traduzir kkk'. Permissão para participar desse projeto. :fuckyeah: :fuckyeah:
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
"Nobody dies a virgin... Life fucks us all.”
Kurt Cobain

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 21:03

Uma dúvida como estão traduzindo Hive Mind , consciência coletiva , mente coletiva , inteligência coletiva ? :joia:
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 22:28

LucasFSouza escreveu:Agora que todos os arquivos do TWD foram traduzidos estou sentindo falta de traduzir kkk'. Permissão para participar desse projeto. :fuckyeah: :fuckyeah:
Permissão concedida!
Isaquemasc escreveu:Uma dúvida como estão traduzindo Hive Mind , consciência coletiva , mente coletiva , inteligência coletiva ?
Mente Coletiva

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 23:00

Permissão para participar desse projeto. :challenge:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 23:03

permissão para participar do projeto. :challenge:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 23:36

iGOR 99 escreveu:Permissão para participar desse projeto. :challenge:
Permissão concedida!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 18 Abr 2013, 23:47

tenho uma duvida tem algumas linhas com interrogação
exemplo
? Hypothesis
vai ficar sem a interrogação ou com??

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 19 Abr 2013, 00:07

iGOR 99 escreveu:tenho uma duvida tem algumas linhas com interrogação
exemplo
? Hypothesis
vai ficar sem a interrogação ou com??
Deixa como está!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 19 Abr 2013, 16:54

Super legal esses Crysis, o 2 tem uma engine de gráficos que parece full-hd, esse 3 deve ser melhor ainda. E as armas, cenários, ações...Wow!
Editado pela última vez por zezaomachado em 19 Abr 2013, 18:11, em um total de 1 vez.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 19 Abr 2013, 17:08

galera me ajude a traduzir aé

Base energy parameters match previously encountered alien technology, but energy modulation 100% inconsistent with any recognized Ceph system.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 19 Abr 2013, 17:13

Os parâmetros da energira de base coincidem com a tecnologia alienígena encontrada anteriormente, mas a modulação da energia é 100% inconsistente com qualquer sistema Ceph reconhecido.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 19 Abr 2013, 17:30

zezaomachado escreveu:Os parâmetros da energira de base coincidem com a tecnologia alienígena encontrada anteriormente, mas a modulação da energia é 100% inconsistente com qualquer sistema Ceph reconhecido.
vlw aé! :joia: :joia:

CARA NA MORAL VC TEM QUE SER UM TRADUTOR OFICIAL DA TRIBOGAMER :folks: :folks:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 19 Abr 2013, 17:34

Não exagere, sou apenas um usuário tentando colaborar...
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 4 visitantes