Sem problema, o importante é que está dentro do prazo.rodrigodepaiva escreveu:foi mal pela demora na entrega, estava dentro do prazo mas eu sei que poderia ter entregado antes. Infelizmente minha net começou a bugar
[PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsÉ uma dúvida boba... mas eu preciso saber para sanar ela de uma vez por todas.
Sobre o Old Salty Crab eu sei que esse nome trata-se de um cara no jogo Wikia Old Salty Crab no arquivo que eu entreguei eu não estava traduzindo ''Old Salty Crab'' mais já no espanhol estava traduzido esse nome para Viejo Cangrejo Salado Aparece umas frases se referindo a ele como essa: Traga o Old Salty Crab até o seu carro só que eu deixei ''Old Salty Crab'' ao invés de ( Velho Caranguejo Salgado Como dito no espanhol ) So quero saber se é para traduzir ou não esse nome Old Salty Crab para ( Velho Caranguejo Salgado ) Sorry pela Bíblia que eu escrevi acima no mais fico no aguardo para sanar essa dúvida valeu ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Mensagens: 238 Registrado em: 03 Dez 2011, 23:47 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsBom, seguindo o padrão, se aparece traduzido no espanhol, então traduza também.
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..." |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsExatamente. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsOpa.
Como traduzo: Ing: Big Smile Lee Esp: Sonrisas Lee http://sleepingdogs.wikia.com/wiki/Big_Smile_Lee No aguardo. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsSorrisão Lee |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsLee Sorrisão tbm fikaria legal!!
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsMJarcos, Thesoul, Goulous.
Foram retirados do projeto por inatividade. Os usuários, F48iel e Mariie, foram promovidos a Candidato a Tradutor (a), devido ao belo trabalho que tem feito nesse e em outros projetos também. Parabéns pra vcs, e espero que continuem assim. E o usuário jeffe_r, foi promovido a Tradutor Junior devido sua participação em várias traduções da Tribo, ou seja, é um veterano com a gente. Os usuários abiliojl e lgsique, também poderiam ter sido promovidos, mas não atingiram o número mínimo de arquivos para promoção. Então é só participar mais. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsTradutora ou Candidata a Tradutora seria o correto.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsAinda não temos essa tarja. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsBeleza valeu arquivo 95% jájá entrego. ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs
A 18K é uma (Tríade) gangue realmente, mas Jiang Shi são criaturas invocadas pelo Big Scar Wu. http://sleepingdogs.wikia.com/wiki/Jiang_Shi Então traduza como : Elimine a 18K, e os Jiang Shi Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss |
|
Mensagens: 177 Registrado em: 01 Set 2011, 17:10 Localização: Rio de Janeiro |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsEstou com dúvida para traduzir este termo , CULTISTS , ou então, CULT , eu sei que já comentaram isso aqui , mas acho que não chegaram em uma tradução oficial , eu estou traduzindo como sendo SEITA , como em: Hijack the cultist vehicle para
Assalte o veículo da seita , quem souber como é que estão traduzindo fla aí TRADUÇÕES
|
Mensagens: 2035 Registrado em: 17 Dez 2011, 23:33 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsComo fica?
Vault Shoot Disparo con salto VAULT DISARM DESARMAR CON SALTO Coloquei 'Tiro no Ar' e 'Desarme no Ar'. E em: Buying better clothes improves your <font color='#e2c32b'>Face</font> Al comprar ropa mejor, aumenta tu <font color='#e2c32b'>prestigio</Font>. Coloquei: Comprar roupas melhores, melhora sua <font color='#e2c32b'>Aparência</font> |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping DogsOlha já ouve essa mesma dúvida, o enebt respondeu com isso: é tipo um tiro em slow motion no mesmo estilo de Max Payne 1 e 2 |
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 14 visitantes