[PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 16:07

Mariie escreveu:squallzell8

Como traduzi isso aqui?

INGLÊS: Longfinger Chau
ESPANHOL: Dedolargo Chau
Sugestão: Dedo Longo Chau

Subentendi que é o apelido do maluco aí.


Obs.: caso esse Chau seja um boca aberta, cagueta, sugiro então que a tradução do apelido seja: Chau dedo duro.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 21:07

o que é Spinning Heel Kick, Charge knee strike e Charge Stun Knee Strike? Só faltam esses 3 pra terminar...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 21:10

Squallzell8 não estou conseguindo enviar este arquivo ENGLISH_SP_PENDREW_HQ.BIN.TXT , apesar de estar com o nome certo ele insiste em dizer arquivo incorreto :mesa: , então estou te enviando por MP :joia: , se houver algum problema é só falar...
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 21:11

Inglês: Uh? I thought you quit.
Not really. If you quit, you quit.

Espanhol: ¿Eh? ¿No lo habías dejado?
Pues no. Si lo dejas, lo dejas.
Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. João 3:16
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 21:18

LunarUnic0orn escreveu:o que é Spinning Heel Kick, Charge knee strike e Charge Stun Knee Strike? Só faltam esses 3 pra terminar...
Spinning Heel Kick - Chute Giratório de Calcanhar
Charge knee strike - Golpe Carregado com o Joelho
Charge Stun Knee Strike - Joelhada Carregada Atordoante
Isso deve ser padronizado pelo squallzell8, então se quiser esperar ele confirmar. :D

E na próxima coloque como está no espanhol.
154que escreveu:Squallzell8 não estou conseguindo enviar este arquivo ENGLISH_SP_PENDREW_HQ.BIN.TXT , apesar de estar com o nome certo ele insiste em dizer arquivo incorreto :mesa: , então estou te enviando por MP :joia: , se houver algum problema é só falar...
O nome do arquivo deve ser idêntico, inclusive em maiúsculas e minúsculas.
jeffe_r escreveu:Inglês: Uh? I thought you quit.
Not really. If you quit, you quit.

Espanhol: ¿Eh? ¿No lo habías dejado?
Pues no. Si lo dejas, lo dejas.
Acho que estão se referindo a largar outra pessoa, se separar. Então:
Hã? Eu pensei que você o tinha largado.
Na verdade não. Se você o largou, largou.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 21:26

154que escreveu:Squallzell8 não estou conseguindo enviar este arquivo ENGLISH_SP_PENDREW_HQ.BIN.TXT , apesar de estar com o nome certo ele insiste em dizer arquivo incorreto :mesa: , então estou te enviando por MP :joia: , se houver algum problema é só falar...
ItalloIgor escreveu:O nome do arquivo deve ser idêntico, inclusive em maiúsculas e minúsculas.
Sim eu sei , inclusive já baixei um arquivo novo copiei o nome e colei no arquivo traduzido , mesmo assim continua dando arquivo incorreto :facepalm: , com os outros quatro que traduzi foram normais , só esse que está encrencando...
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 21:39

Até em espanhol tá difícil. "para asestar un rodillazo aturdidor en carga"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 22:20

squallzell8

Será que rola uma tradução dessa nova DLC do Sleeping Dogs? :hmm: :hmm:

http://tribogamer.com/jogos/noticias/?id=10842
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
Imagem
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 23:19

ItalloIgor escreveu:
LunarUnic0orn escreveu:o que é Spinning Heel Kick, Charge knee strike e Charge Stun Knee Strike? Só faltam esses 3 pra terminar...
Spinning Heel Kick - Chute Giratório de Calcanhar
Charge knee strike - Golpe Carregado com o Joelho
Charge Stun Knee Strike - Joelhada Carregada Atordoante
Isso deve ser padronizado pelo squallzell8, então se quiser esperar ele confirmar. :D

E na próxima coloque como está no espanhol.
154que escreveu:Squallzell8 não estou conseguindo enviar este arquivo ENGLISH_SP_PENDREW_HQ.BIN.TXT , apesar de estar com o nome certo ele insiste em dizer arquivo incorreto :mesa: , então estou te enviando por MP :joia: , se houver algum problema é só falar...
O nome do arquivo deve ser idêntico, inclusive em maiúsculas e minúsculas.
jeffe_r escreveu:Inglês: Uh? I thought you quit.
Not really. If you quit, you quit.

Espanhol: ¿Eh? ¿No lo habías dejado?
Pues no. Si lo dejas, lo dejas.
Acho que estão se referindo a largar outra pessoa, se separar. Então:
Hã? Eu pensei que você o tinha largado.
Na verdade não. Se você o largou, largou.
Ah valew! Agora que vi que alguém me respondeu, rs. Sim, eu olhei em espanhol e até pedi ajuda para alguns amigos colombianos e nem eles entenderam, haha. Enfim, vou esperar e ver como coloco certinho dai...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 21 Mar 2013, 23:58

O arquivo English_GameplayAct2.bin.txt-003.txt foi liberado e o tradutor foi afastado do projeto. Preciso que algum tradutor reserve e traduza esse arquivo, pois ele é o último dos arquivos maiores e preciso dele pra unir os arquivos. Caso ninguém reserve até eu terminar a revisão dos grandões eu mesmo traduzirei.
Alves_TR escreveu:squallzell8

Será que rola uma tradução dessa nova DLC do Sleeping Dogs? :hmm: :hmm:

http://tribogamer.com/jogos/noticias/?id=10842
Cara, tenho quase certeza que essa dlc estará traduzida, mas tenho que me certificar disso primeiro. Ainda não posso afirmar com certeza. Quem pode dar certeza é o H3rdell.



Os golpes serão padronizados nos testes ingame.


154que, já recebi seu arquivo.

Tradutores que traduziram apenas 1 arquivo não terão o nome nos créditos. Infelizmente.


Arquivos com prazo de entrega vencendo hoje

English_GameplayAct1.bin.txt-006.txt (4.90 KB) LunarUnic0orn
english_GameplayDLCNinNP.bin.txt-002.txt (5.81 KB) Gileno Motas

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 22 Mar 2013, 12:12

É como eu pensei. Hoje será impossível.

Mas creio que amanhã ou no mais trágico domingo, tudo certo. Como também pode ser antes...
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 22 Mar 2013, 12:54

Alves_TR escreveu:squallzell8

Será que rola uma tradução dessa nova DLC do Sleeping Dogs? :hmm: :hmm:

http://tribogamer.com/jogos/noticias/?id=10842
ia ser legal em cara, dar continuidade a este projeto *-*
Mariie escreveu:squallzell8

Uma dúvida, como se traduz "Broken Nose"

Nariz Quebrado?
sem querer ser metido mas, acho que é isso mesmo (sempre coloque o texto em esp também que ajuda)

---

meu período de "férias" acabou vou traduzir menos agora :son:
 
Eu comecei a jogar pás de terra e o pobre coitado começou a dar chutes no caixão.
Poderia ter atirado através do caixão.
Bem, ele merecia.
Uau. Isso é duro.
Esse não é o ponto. Eu ainda posso ouvi-lo. Poʀʀa em todo lugar que eu vou, tum, tum,tum! Eu fecho meus olhos. Tum, tum,tum!
[...]
O que mais? Eu não posso deixá-lo sair. Então eu continuo colocando mais terra.
:bwahaha:
Imagem

Imagem

TRADUÇÕES
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 22 Mar 2013, 13:25

Gileno Motas escreveu:É como eu pensei. Hoje será impossível.

Mas creio que amanhã ou no mais trágico domingo, tudo certo. Como também pode ser antes...
Ok, prorrogarei seu prazo de entrega.
chucky515 escreveu:
Alves_TR escreveu:squallzell8

Será que rola uma tradução dessa nova DLC do Sleeping Dogs? :hmm: :hmm:

http://tribogamer.com/jogos/noticias/?id=10842
ia ser legal em cara, dar continuidade a este projeto *-*
Já estamos avaliando essa possibilidade. Mas nada concreto ainda.
Mariie escreveu:squallzell8

Uma dúvida, como se traduz "Broken Nose"

Nariz Quebrado?
Sim, Nariz Quebrado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 22 Mar 2013, 14:22

squallzell8, vai precisar de ajuda nos testes-in-game?
Imagem
Imagem
Thermaltake V3 Black Edition
Corsair CX 600W
Mobo Asus M5A97 Evo
Processador AMD FX-8150
Memória HyperX 8 GB 1600 Mhz
GeForce GTX 1060 3 GB
HD's 320gb - 500gb
Imagem
Skype: marcelospinosa
Facebook

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Sleeping Dogs

Em 22 Mar 2013, 15:51

squallzell8 escreveu:
chucky515 escreveu:
Alves_TR escreveu:squallzell8

Será que rola uma tradução dessa nova DLC do Sleeping Dogs? :hmm: :hmm:

http://tribogamer.com/jogos/noticias/?id=10842
ia ser legal em cara, dar continuidade a este projeto *-*
Já estamos avaliando essa possibilidade. Mas nada concreto ainda.
Isso já é uma ótima notícia, tomara que se concretize está possibilidade de tradução da DLC :freddy:
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
Imagem
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/

Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 5 visitantes