[PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 28 Jun 2014, 23:48

Edson_jr escreveu:Desculpa galera a demora pra eu entregar a tradução, estou com uns problemas de saúde por isso não posso passar muito tempo focado nisso, agora mesmo quase paro de traduzir por causa de tanta tontura que eu estava, mas prometo que entrego ainda hoje o arquivo, só aguardar (:

Força aê cara !!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 01:41

Edson_jr escreveu:Desculpa galera a demora pra eu entregar a tradução, estou com uns problemas de saúde por isso não posso passar muito tempo focado nisso, agora mesmo quase paro de traduzir por causa de tanta tontura que eu estava, mas prometo que entrego ainda hoje o arquivo, só aguardar (:
Melhoras pra você cara ;)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 18:05

Não estou aguentando de esperar sair essa tradução, portanto peguei pra traduzir eu mesmo as primeiras linhas do último arquivo (Global.csv-013.txt)!!

6330,173270,A habilidade de Alteração faz com que todos os ataques dêem danos extra ao alvo.
7683,180726,Caminho da instalação com problemas. Caracteres inválidos foram removidos ou alterados do caminho.
4708,167905,INSÍGNIA TURIAN RECUPERADA. Este corpo está a um longo caminho de qualquer coisa e parece que esteve aqui por um tempo considerável. Em cima do corpo há um livro de desenhos, incluindo uma das insignias do Posto Avançado de Syglar.
1680,155062,Levantamento. Projeta uma esfera poderosa de contra-gravidade. Qualquer objeto ou criatura pega nessa área de efeito será levantado no ar. Inimigos serão temporariamente imobilizados até que caiam no chão. Cada ponto gasto aumenta a duração de Levantamento.
6227,173113,Para Academia C-Sec. O elevador para Academia C-sec está ao fim do pátio de entrada na parte inferior destas escadas. A baía de acoplamento da Aliança pode ser encontrada lá.

OBS: Se já foi traduzido, pelo menos serve de revisão! =p

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 18:30

limbus escreveu:Não estou aguentando de esperar sair essa tradução, portanto peguei pra traduzir eu mesmo as primeiras linhas do último arquivo (Global.csv-013.txt)!!

6330,173270,A habilidade de Alteração faz com que todos os ataques dêem danos extra ao alvo.
7683,180726,Caminho da instalação com problemas. Caracteres inválidos foram removidos ou alterados do caminho.
4708,167905,INSÍGNIA TURIAN RECUPERADA. Este corpo está a um longo caminho de qualquer coisa e parece que esteve aqui por um tempo considerável. Em cima do corpo há um livro de desenhos, incluindo uma das insignias do Posto Avançado de Syglar.
1680,155062,Levantamento. Projeta uma esfera poderosa de contra-gravidade. Qualquer objeto ou criatura pega nessa área de efeito será levantado no ar. Inimigos serão temporariamente imobilizados até que caiam no chão. Cada ponto gasto aumenta a duração de Levantamento.
6227,173113,Para Academia C-Sec. O elevador para Academia C-sec está ao fim do pátio de entrada na parte inferior destas escadas. A baía de acoplamento da Aliança pode ser encontrada lá.

OBS: Se já foi traduzido, pelo menos serve de revisão! =p
KKKK Valeu por traduzir, mas na verdade só faltam traduzir as linhas 19,30 e 31 que são bem longas :X

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 18:34

Edson_jr escreveu:
limbus escreveu:Não estou aguentando de esperar sair essa tradução, portanto peguei pra traduzir eu mesmo as primeiras linhas do último arquivo (Global.csv-013.txt)!!

6330,173270,A habilidade de Alteração faz com que todos os ataques dêem danos extra ao alvo.
7683,180726,Caminho da instalação com problemas. Caracteres inválidos foram removidos ou alterados do caminho.
4708,167905,INSÍGNIA TURIAN RECUPERADA. Este corpo está a um longo caminho de qualquer coisa e parece que esteve aqui por um tempo considerável. Em cima do corpo há um livro de desenhos, incluindo uma das insignias do Posto Avançado de Syglar.
1680,155062,Levantamento. Projeta uma esfera poderosa de contra-gravidade. Qualquer objeto ou criatura pega nessa área de efeito será levantado no ar. Inimigos serão temporariamente imobilizados até que caiam no chão. Cada ponto gasto aumenta a duração de Levantamento.
6227,173113,Para Academia C-Sec. O elevador para Academia C-sec está ao fim do pátio de entrada na parte inferior destas escadas. A baía de acoplamento da Aliança pode ser encontrada lá.

OBS: Se já foi traduzido, pelo menos serve de revisão! =p
KKKK Valeu por traduzir, mas na verdade só faltam traduzir as linhas 19,30 e 31 que são bem longas :X
Espero que foi útil. Qual linha você tá traduzindo? Posso ajudar nas que você ficar ocioso!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 18:39

limbus escreveu:
Edson_jr escreveu:
limbus escreveu:Não estou aguentando de esperar sair essa tradução, portanto peguei pra traduzir eu mesmo as primeiras linhas do último arquivo (Global.csv-013.txt)!!

6330,173270,A habilidade de Alteração faz com que todos os ataques dêem danos extra ao alvo.
7683,180726,Caminho da instalação com problemas. Caracteres inválidos foram removidos ou alterados do caminho.
4708,167905,INSÍGNIA TURIAN RECUPERADA. Este corpo está a um longo caminho de qualquer coisa e parece que esteve aqui por um tempo considerável. Em cima do corpo há um livro de desenhos, incluindo uma das insignias do Posto Avançado de Syglar.
1680,155062,Levantamento. Projeta uma esfera poderosa de contra-gravidade. Qualquer objeto ou criatura pega nessa área de efeito será levantado no ar. Inimigos serão temporariamente imobilizados até que caiam no chão. Cada ponto gasto aumenta a duração de Levantamento.
6227,173113,Para Academia C-Sec. O elevador para Academia C-sec está ao fim do pátio de entrada na parte inferior destas escadas. A baía de acoplamento da Aliança pode ser encontrada lá.

OBS: Se já foi traduzido, pelo menos serve de revisão! =p
KKKK Valeu por traduzir, mas na verdade só faltam traduzir as linhas 19,30 e 31 que são bem longas :X
Espero que foi útil. Qual linha você tá traduzindo? Posso ajudar nas que você ficar ocioso!
Na verdade eu vou traduzir a 19 e a 30, depois só vai faltar a 31, se quiser ajudar no processo traduzindo a 31 pra ficar mais rápido eu agradeceria ^^)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 18:57

Edson_jr escreveu:Na verdade eu vou traduzir a 19 e a 30, depois só vai faltar a 31, se quiser ajudar no processo traduzindo a 31 pra ficar mais rápido eu agradeceria ^^)
Beleza! Já estou traduzindo a linha 31.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 19:07

limbus escreveu:
Edson_jr escreveu:Na verdade eu vou traduzir a 19 e a 30, depois só vai faltar a 31, se quiser ajudar no processo traduzindo a 31 pra ficar mais rápido eu agradeceria ^^)
Beleza! Já estou traduzindo a linha 31.
Valeu, já traduzi todas as outras, só falta a 31 agora, quando terminar me manda, vou revisar as outras (:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 19:23

Pronto tá aí!

2652,162518,Os modelos geth coletivamente apelidados de 'saltadores' pelas forças da Aliança são plataformas bélicas eletrônicas. Elas podem projetar radiação eletromagnética através de um amplo espectro como uma arma ofensiva. Elas também podem realizar ataques bélicos cibernéticos contra computadores de bordo de armaduras rídidas e armas, adversadamente afetando sua performance. A estrutura dos saltadores consiste em um avançado material muscular artificial altamente elástico. Isso permite ao saltador comprimir seu corpo inteiro para poderosos saltos. Saltadores sambém possuem centenas de 'farpas' de escala molecular nas superfícies das suas mãos e pés, que são usadas para agarrar-se em paredes e em tetos. Saltadores são alvos muito difíceis, saltando de superfície a superfície em rápidas sucessões. Os quarians não possuem registros sobre quaisquer modelos geth similares aos saltadores. Este novo morfotipo deve ter sido desenvolvido nos últimos trezentos anos pelos próprios geths. Esta é uma incômoda prova de que os geths estão evoluindo para uma singularidade tecnológica. Especialistas em vida sintética estão intrigados pelo fato de que os saltadores parecem ser mais orgânicos do que a linhagem geth. Os subtipos identificados para os saltadores foram nomeados com os codinomes Sapper, Stalker, e Ghost.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 19:31

limbus escreveu:Pronto tá aí!

2652,162518,Os modelos geth coletivamente apelidados de 'saltadores' pelas forças da Aliança são plataformas bélicas eletrônicas. Elas podem projetar radiação eletromagnética através de um amplo espectro como uma arma ofensiva. Elas também podem realizar ataques bélicos cibernéticos contra computadores de bordo de armaduras rídidas e armas, adversadamente afetando sua performance. A estrutura dos saltadores consiste em um avançado material muscular artificial altamente elástico. Isso permite ao saltador comprimir seu corpo inteiro para poderosos saltos. Saltadores sambém possuem centenas de 'farpas' de escala molecular nas superfícies das suas mãos e pés, que são usadas para agarrar-se em paredes e em tetos. Saltadores são alvos muito difíceis, saltando de superfície a superfície em rápidas sucessões. Os quarians não possuem registros sobre quaisquer modelos geth similares aos saltadores. Este novo morfotipo deve ter sido desenvolvido nos últimos trezentos anos pelos próprios geths. Esta é uma incômoda prova de que os geths estão evoluindo para uma singularidade tecnológica. Especialistas em vida sintética estão intrigados pelo fato de que os saltadores parecem ser mais orgânicos do que a linhagem geth. Os subtipos identificados para os saltadores foram nomeados com os codinomes Sapper, Stalker, e Ghost.
Ha! Valeu mesmo, último arquivo traduzido :D

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 20:03

Edson_jr escreveu:
limbus escreveu:Pronto tá aí!

2652,162518,Os modelos geth coletivamente apelidados de 'saltadores' pelas forças da Aliança são plataformas bélicas eletrônicas. Elas podem projetar radiação eletromagnética através de um amplo espectro como uma arma ofensiva. Elas também podem realizar ataques bélicos cibernéticos contra computadores de bordo de armaduras rídidas e armas, adversadamente afetando sua performance. A estrutura dos saltadores consiste em um avançado material muscular artificial altamente elástico. Isso permite ao saltador comprimir seu corpo inteiro para poderosos saltos. Saltadores sambém possuem centenas de 'farpas' de escala molecular nas superfícies das suas mãos e pés, que são usadas para agarrar-se em paredes e em tetos. Saltadores são alvos muito difíceis, saltando de superfície a superfície em rápidas sucessões. Os quarians não possuem registros sobre quaisquer modelos geth similares aos saltadores. Este novo morfotipo deve ter sido desenvolvido nos últimos trezentos anos pelos próprios geths. Esta é uma incômoda prova de que os geths estão evoluindo para uma singularidade tecnológica. Especialistas em vida sintética estão intrigados pelo fato de que os saltadores parecem ser mais orgânicos do que a linhagem geth. Os subtipos identificados para os saltadores foram nomeados com os codinomes Sapper, Stalker, e Ghost.
Ha! Valeu mesmo, último arquivo traduzido :D
Ae finalmente! :freddy:

Mas infelizmente ainda não acabou, faltam as outras etapas =p.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 21:06

Posso comemorar o final da tradução dos arquivos ou ainda tem mais?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 21:43

Acabou???? vai ter mais arquivos para traduzir ???? :fovhappy: :fovhappy: :lindo: :hihi:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 29 Jun 2014, 23:32

A tradução parece que ta tudo ok mas vcs já conseguiram colocar de volta nos arquivos do jogo (eu tinha visto isso na pag do face). :cuti:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Mass Effect

Em 30 Jun 2014, 10:41

kennedyrios escreveu:A tradução parece que ta tudo ok mas vcs já conseguiram colocar de volta nos arquivos do jogo (eu tinha visto isso na pag do face). :cuti:
Acredito que já conseguiram, inclusive postaram um vídeo no youtube com uma amostra da tradução.


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 7 visitantes