[PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3
Mensagens: 140 Registrado em: 20 Out 2012, 17:11 Localização: Valença - Rio de Janeiro / Brasil |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Na minha opinião estabilização ficou bem pior do que estasis,ainda prefiro stasis.
|
|
Re: [PR ETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3eu queria participar do projeto meu inglês é fluente e eu entendo os termos do jogo
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3
Liberados, leiam atentamente as regras no gerenciador e boa tradução. Bom, essa ainda não é a tradução definitiva do termo. Por hora continuem traduzindo para estabilização, depois nos testes in game veremos como fica esse termo no jogo e caso seja preciso, mudaremos a tradução dele. |
|
Mensagens: 45 Registrado em: 04 Dez 2010, 21:27 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Aí, tô com uma dúvida!!
Percebi que algumas linhas de texto são o nome da arma ou da armadura usada no jogo, ex: ENGINEERING SUIT, Plasma Cutter, Forged Plasma Cutter, etc... Esses arquivos são para traduzir ou deixar no original ? Abs!!!! Meu PC: OS WIN 7 Ultimate 64//Processador AMD FX 4300 3.8GHz Black Edition - 8.0MB Total Cache//GIGABYTE 78LMT-USB3//GeForce GTX560Ti 2048MB DDR5//RAM Kingston 8Gb DDR1333//Fonte Corsair CX 600//HD WD 500Gb - Samsung 500Gb Sata - HD Externo Samsung Story Station 1TB/USB 2.0 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Devem ser traduzidos sim. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Boa noite, sempre baixo as traduções e gostaria de ajudar neste projeto, como posso ajudar? preciso de autorização?
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Sim. Mas antes de te liberar, preciso saber, qual é o seu nível de inglês? |
|
Mensagens: 26 Registrado em: 30 Set 2012, 15:56 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Quero ajudar também. Meu conhecimento do idioma é intermediário (verdade!) e tenho bastante tempo disponível!
Aguardo contato
Editado pela última vez por reimarlion em 05 Fev 2013, 22:12, em um total de 1 vez.
|
Mensagens: 215 Registrado em: 06 Set 2012, 23:15 Localização: Ponta Grossa - PR |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Sou grande fã da série, também quero ajudar se possível... vlw
"Nobody dies a virgin... Life fucks us all.” Kurt Cobain |
Mensagens: 45 Registrado em: 04 Dez 2010, 21:27 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Outra dúvida:
Alguns arquivos estão em parênteses, são para traduzir tb? Assentos vale?? Abs!!! PS: Tô empolgadaço com essa tradução!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Meu PC: OS WIN 7 Ultimate 64//Processador AMD FX 4300 3.8GHz Black Edition - 8.0MB Total Cache//GIGABYTE 78LMT-USB3//GeForce GTX560Ti 2048MB DDR5//RAM Kingston 8Gb DDR1333//Fonte Corsair CX 600//HD WD 500Gb - Samsung 500Gb Sata - HD Externo Samsung Story Station 1TB/USB 2.0 |
Mensagens: 1 Registrado em: 16 Mai 2011, 19:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Boa noite!
Tenho grande conhecimentos na lingua espanhola e gostaria de participar do projeto de tradução, gostaria de saber como proceder. Obrigado. Neodeivisson. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3
Liberados, leiam atentamente as regras no gerenciador e boa tradução. Então, alguns textos entre parênteses devem ser traduzidos e outros não, para ver se deve ou não ser traduzido, baixe o .rar com os arquivos em espanhol no gerenciador, procure o arquivo correspondente com o que você reservou e abra no notepad++, depois compare os textos, se eles estiverem em espanhol no file espanhol, o texto no inglês deve ser traduzido, caso apareça em inglês no arquivo espanhol, o texto não deve ser traduzido. Sim, pode acentuar todas as palavras. Vou liberá-lo, mas lembrando que a tradução é baseada no inglês, o espanhol deve ser usado apenas para auxilio na tradução. E leia as regras no gerenciador, boa tradução. |
|
Mensagens: 45 Registrado em: 04 Dez 2010, 21:27 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3STANDTECH
Não consegui identificar a palavra. Seria Suporte Tecnológico? Ajuda? Meu PC: OS WIN 7 Ultimate 64//Processador AMD FX 4300 3.8GHz Black Edition - 8.0MB Total Cache//GIGABYTE 78LMT-USB3//GeForce GTX560Ti 2048MB DDR5//RAM Kingston 8Gb DDR1333//Fonte Corsair CX 600//HD WD 500Gb - Samsung 500Gb Sata - HD Externo Samsung Story Station 1TB/USB 2.0 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Dei uma pesquisada aqui e vi que esse termo "standtech" se refere ao que parece, a um tipo de "loja" do jogo (standtech store). Então pensei em traduzir para "loja de tecnologias" ou só "tecnologias" se esse termo aparecer sozinho em uma linha. |
|
Mensagens: 45 Registrado em: 04 Dez 2010, 21:27 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dead Space 3Ok!!! Era só isso q faltava pra terminar meu primeiro arquivo. Traduzi como tecnologias. Bem, como só tenho tempo a noite por causa do trampo, já vou reservar outro e traduzo o segundo amanhã. Abs!!!! Meu PC: OS WIN 7 Ultimate 64//Processador AMD FX 4300 3.8GHz Black Edition - 8.0MB Total Cache//GIGABYTE 78LMT-USB3//GeForce GTX560Ti 2048MB DDR5//RAM Kingston 8Gb DDR1333//Fonte Corsair CX 600//HD WD 500Gb - Samsung 500Gb Sata - HD Externo Samsung Story Station 1TB/USB 2.0 |
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 11 visitantes