[PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 15:46

xJeanVictoRx escreveu:Foi essa mesma a minha dúvida, se entre um espaço tiver 100 linhas, traduzido terá que ficar 100 linhas não importando se uma palavra é maior que a outra certo?
Me intrometendo aqui. :awesome:

Pelo que eu entendi(corrijam se estiver errado), não são 100 linhas são 100 caracteres(letras, pontuações, espaços e acentos).
EX: 'My name is Itallo' tem 17 caracteres traduzindo fica 'Meu nome é Itallo' que tem 18 caracteres por causa do acento, então vai ficar errado. Como o Queruba falou vc pode estar colocando 'Me chamo Itallo ', note que tem dois espaços depois de Itallo, assim ficou 17 caracteres.

E é por causa dessa limitação que eu acho que não vou participar não. :haha:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 15:57

DUVIDA NO TERMO:

Cover

é uma capa, uma cobertura, uma proteção, é o que pelo amor de Deus?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:02

Em linhas em me referia aos caracteres mesmo é que eu me confundi fácil :awesome:
juniorctq escreveu:DUVIDA NO TERMO:

Cover

é uma capa, uma cobertura, uma proteção, é o que pelo amor de Deus?
Já joguei o Hitman Absolution em inglês e o Cover seria a cobertura mesmo, o lugar em que o 47 vai se esconder.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:04

xJeanVictoRx escreveu:Foi essa mesma a minha dúvida, se entre um espaço tiver 100 linhas, traduzido terá que ficar 100 linhas não importando se uma palavra é maior que a outra certo?

Mas se mesmo depois de traduzir sobrar algum espaço, por exemplo o arquivo que eu peguei ele tem 3084 caracteres se eu terminar de traduzir e ficar 3082 posso adicionar algum espaço ( tecla ) em algum lugar que não prejudique?
coloque fora do texto aonde vc imagina que não vai aparecer o ESPAÇO ou tente entre os <BR> <BR>

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:06

Era uma explicação dessa que eu tava procurando...

Eu também tinha lido as screens do início e ainda tinha dúvidas, agora está tudo bem mais claro. Mas minha última dúvida é a mesma do colega aí. Quer dizer, você pode inserir espaços onde sobrarem caracteres, só isso? Um espaço normal?
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:08

xJeanVictoRx escreveu:Em linhas em me referia aos caracteres mesmo é que eu me confundi fácil :awesome:
juniorctq escreveu:DUVIDA NO TERMO:

Cover

é uma capa, uma cobertura, uma proteção, é o que pelo amor de Deus?
Já joguei o Hitman Absolution em inglês e o Cover seria a cobertura mesmo, o lugar em que o 47 vai se esconder.
Esclarecido! falow...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:10

Gileno Motas, tipo eu acho que pode colocar no final de um parágrafo aonde não vai mudar em nada, nem vai aparecer.

Exemplo:
You have do hide, 47 ( Aqui não tem espaço )
Você tem que se esconder, 47 [espaço] [espaço] ( Aqui tem espaço, e ocupou 2 caracteres )

EDIT respondendo mensagem abaixo:
Eu tinha entendido Queruba, é que por algum motivo eu confundi Caracteres com Linha.
Editado pela última vez por Faith em 23 Jan 2013, 16:13, em um total de 2 vezes.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:11

xJeanVictoRx escreveu:Foi essa mesma a minha dúvida, se entre um espaço tiver 100 linhas, traduzido terá que ficar 100 linhas não importando se uma palavra é maior que a outra certo?

Mas se mesmo depois de traduzir sobrar algum espaço, por exemplo o arquivo que eu peguei ele tem 3084 caracteres se eu terminar de traduzir e ficar 3082 posso adicionar algum espaço ( tecla ) em algum lugar que não prejudique?
Não, esquece as linhas!
Tem que se atentar a quantidade de caracteres por bloco, e não a quantidade de linhas. Linha é uma coisa e carácter é outra totalmente diferente.
Veja no exemplo abaixo:

Imagem
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:14

Gileno Motas escreveu:Mas minha última dúvida é a mesma do colega aí. Quer dizer, você pode inserir espaços onde sobrarem caracteres, só isso? Um espaço normal?
Sim, no caso no fim ou inicio da frase.
Só lembrando que eu não sei se está certo não. Na dúvida espere alguem mais entendido do assunto aí. :lol:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:23

juniorctq escreveu:
xJeanVictoRx escreveu:Foi essa mesma a minha dúvida, se entre um espaço tiver 100 linhas, traduzido terá que ficar 100 linhas não importando se uma palavra é maior que a outra certo?

Mas se mesmo depois de traduzir sobrar algum espaço, por exemplo o arquivo que eu peguei ele tem 3084 caracteres se eu terminar de traduzir e ficar 3082 posso adicionar algum espaço ( tecla ) em algum lugar que não prejudique?
coloque fora do texto aonde vc imagina que não vai aparecer o ESPAÇO ou tente entre os <BR> <BR>
Em hipótese alguma modifiquem a estrutura dos arquivos. São eles: <|> , <BR> e ================
Coloquem espaço após o ponto final de cada bloco. Exemplo:

Original
=======================
Hey! Hey! Hey you!<|> -----> Aqui tem exatos 21 caracteres.
=======================

Traduzido
=======================
Ei! Ei! Ei você! <|> ---> Aqui tem os mesmos 21 caracteres. Observe que o espaço foi dado no final da frase.
=======================
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:33

Já entendí tudo!

Beleza, gostaria de participar também. Será um bom desafio, eu acho... :folks:
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 16:40

Gileno Motas escreveu:Já entendí tudo!

Beleza, gostaria de participar também. Será um bom desafio, eu acho... :folks:
Liberado.
Leia novamente as regras no gerenciador do projeto, e em caso de dúvida pergunte.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 17:08

Queruba escreveu:
Gileno Motas escreveu:Já entendí tudo!

Beleza, gostaria de participar também. Será um bom desafio, eu acho... :folks:
Liberado.
Leia novamente as regras no gerenciador do projeto, e em caso de dúvida pergunte.
Relaxe man, eu sô um cara de boa aqui na TG. Sempre respeito as regras.
Ah, quanto a não estar em outro projeto, eu permaneço no do Dishonored, porém lá meio que acabou, então estou livre.
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 17:49

Queruba, também quero participar desse projeto. Aguardo a liberação.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 23 Jan 2013, 20:16

josantana escreveu:Queruba, também quero participar desse projeto. Aguardo a liberação.
Já traduziu algum jogo aqui na TRibo Gamer antes? Se sim, qual?
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante