[PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 10:33

Estou com um arquivo que menciona um "Old Mill" na Dexter Industries. Alguém sabe me dizer exatamente o que é este local? Já que a palavra "mill" aceita várias definições diferentes. Acho que se trata de uma serraria ou algo assim. Alguém confirma? No aguardo.
Editado pela última vez por italopimp em 10 Mar 2013, 10:47, em um total de 1 vez.
ITALOPIMP

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 10:47

italopimp escreveu:Estou com um arquivo que menciona um "Old Mill" na Dexter Industries. Alguém sabe me dizer exatamente o que é este local? Já que a palavra "mill" aceita várias definições diferentes. No aguardo.
Em espanhol: Ahí está el viejo aserradero.

Deixe como: Antiga Serraria das Indústrias Dexter.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 11:39

eae galera, tem previsão pro termino?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 12:56

lolgabriel escreveu:eae galera, tem previsão pro termino?
Esperamos que esse mês ainda.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 13:17

Mais uma ajuda... não estou compreendendo bem a frase:

You're two G's into the man, Dom. You gotta come across with the Benjamins.

Debes dos de los grandes, Dom. Ya puedes tener listos los billetes de cien.
ITALOPIMP

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 13:43

italopimp escreveu:Mais uma ajuda... não estou compreendendo bem a frase:

You're two G's into the man, Dom. You gotta come across with the Benjamins.

Debes dos de los grandes, Dom. Ya puedes tener listos los billetes de cien.
'Você deve dois dos maiores, Dom. É melhor preparar as notas de cem.' ou
'Você deve dois dos maiores, Dom. É melhor você ter o dinheiro.'

Algo nesse sentido. :haha: Benjamins é de Benjamin Franklin das notas de cem dolares.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 19:11

Esperando ansiosissimo pela traducao...ireia voltar a jogar hitman...... obrigadooooo tribo!!!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 10 Mar 2013, 23:05

Queruba escreveu:squallzell8

Acabando a tradução aqui, convoca o Junior_50 para te ajudar aí.
Aprovado e recomendado para Tradutor oficial da TRibo Gamer.
Já está convocado, estou enviando uma MP pra ele. Quando acabar aqui será um prazer tê-lo no meu Projeto Sleeping Dogs.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 11 Mar 2013, 01:14

ItalloIgor escreveu:
italopimp escreveu:Mais uma ajuda... não estou compreendendo bem a frase:

You're two G's into the man, Dom. You gotta come across with the Benjamins.

Debes dos de los grandes, Dom. Ya puedes tener listos los billetes de cien.
'Você deve dois dos maiores, Dom. É melhor preparar as notas de cem.' ou
'Você deve dois dos maiores, Dom. É melhor você ter o dinheiro.'

Algo nesse sentido. :haha: Benjamins é de Benjamin Franklin das notas de cem dolares.
dois grandes ae seria dois mil dolares

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 11 Mar 2013, 11:54

Apenas 3 arquivos disponíveis.
Reta final da primeira parte do projeto.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 11 Mar 2013, 12:32

tem alguma data de termino prevista? (desculpe a pressa mas estou muito ansioso pela tradução) :)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 11 Mar 2013, 12:52

jonas100 escreveu:tem alguma data de termino prevista? (desculpe a pressa mas estou muito ansioso pela tradução) :)
Como citei acima, espero que ainda esse mês.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 11 Mar 2013, 13:52

Queruba escreveu:Apenas 3 arquivos disponíveis.
Reta final da primeira parte do projeto.
Primeira parte quer dizer que tem mais arquivos ou que depois tem o teste in game mais o instalador??
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 11 Mar 2013, 14:06

154que escreveu:
Queruba escreveu:Apenas 3 arquivos disponíveis.
Reta final da primeira parte do projeto.
Primeira parte quer dizer que tem mais arquivos ou que depois tem o teste in game mais o instalador??
Teste ingame e por fim lançar a tradução.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 11 Mar 2013, 15:36

Estou com uma dúvida aqui, bem de novo eu peguei um arquivo sem diálogos mas esse pelo que me parece, é do final do jogo quando aparece vários nomes , como diretor de arte e bla bla , eu queria saber se tenho que traduzir isso também tipo Art Directors -- para " Diretores de arte" , ou deixo em inglês mesmo , pq já ta difícil encurtar aqui :haha:
Imagem
Imagem
TRADUÇÕES
Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante