[PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 13:23

Como estão traduzindo Safe House?? Casa Segura, Casa Secreta ou esconderijo? :D
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 13:35

ItalloIgor escreveu:Como estão traduzindo Safe House?? Casa Segura, Casa Secreta ou esconderijo? :D
Na verdade ainda não me deparei com essa "frase", nem traduzindo, nem na revisão.
Sugestão: Esconderijo.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 13:46

Acho que eu já, se não me engano.

E tinha a ver com o lugar onde ficava o cofre (safe). Mas não lembro bem agora.
Há pessoas que ficam do lado de fora dando o preço de todos, mas não querem pagar o preço de nada.
"...Viva o pancake que faz de tuas faces, maçãs..."

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 15:39

Esqueci de postar a frase, mals ae. :roll:
The Safe House contains all of the weapons, disguises and techniques available to Agent 47.
EL PISO FRANCO CONTIENE TODAS LAS ARMAS, DISFRACES Y TÉCNICAS QUE HAY DISPONIBLES PARA EL AGENTE 47.

Ao que parece é um lugar onde vc escolhe o seu equipamento, então acho que Esconderijo ficaria melhor mesmo.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 15:48

ItalloIgor escreveu:Como estão traduzindo Safe House?? Casa Segura, Casa Secreta ou esconderijo? :D
Quando eu estava revisando eu estava usando Esconderijo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 17:32

squallzell8 escreveu:Quando eu estava revisando eu estava usando Esconderijo.
Ok. Esconderijo então. :P
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 17:55

ItalloIgor escreveu:
squallzell8 escreveu:Quando eu estava revisando eu estava usando Esconderijo.
Ok. Esconderijo então. :P
O Sniper Challenge também tem limite de caracteres?

:bwahaha:
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 18:05

Queruba escreveu:O Sniper Challenge também tem limite de caracteres?

:bwahaha:
Não é ele, AINDA. :D
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 05 Mar 2013, 20:32

alguem confirma essa tradu pra esse mes? :muchwin: to esperando desde o ano passado :damn: , recruta gente pra ajudar nela ai.. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 06 Mar 2013, 08:15

ItalloIgor escreveu:
Não é ele, AINDA. :D
Então é o menu... :bwahaha: :bwahaha:
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 06 Mar 2013, 17:07

Olá amigo, boa tarde. Gostaria de pedir permissão para está participando desse projeto. Acabei de ajudar nos projetos de Dead Space 3 e Sleeping Dogs.

Tenho muito interesse de entrar na equipe desse jogo também. Muito obrigado pela atenção e obrigado desde já.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 06 Mar 2013, 17:29

Skalltow escreveu:Olá amigo, boa tarde. Gostaria de pedir permissão para está participando desse projeto. Acabei de ajudar nos projetos de Dead Space 3 e Sleeping Dogs.

Tenho muito interesse de entrar na equipe desse jogo também. Muito obrigado pela atenção e obrigado desde já.
Entendeu as regras do projeto?
Já traduziu com limite de caracteres antes?
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 06 Mar 2013, 21:53

Olá amigo, eu entendo disso pois eu participo de duas equipes que legendam filmes e seriados sendo que em uma delas eu sou o treinador e la alem de limite de Caracteres que chamamos de CPL, ainda temos limites de CPS ( Caracteres por segundo ) então estou acostumado com isso.

O desafio aí não será passar a quantidade de caracteres e sim permanecer com o mesmo se é bem o que entendi.

Exemplo, se o texto original em inglês estiver 5000 carateres num bloco, quando eu traduzir, o final da minha tradução deve conter também 5000 caracteres....com isso será preciso um alto nível de adaptação para as falas, difícil? Sim, impossivel? Não. É um desafio que estou disposto a encarar.

Grande abração amigão.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 07 Mar 2013, 08:13

Skalltow escreveu:Olá amigo, eu entendo disso pois eu participo de duas equipes que legendam filmes e seriados sendo que em uma delas eu sou o treinador e la alem de limite de Caracteres que chamamos de CPL, ainda temos limites de CPS ( Caracteres por segundo ) então estou acostumado com isso.

O desafio aí não será passar a quantidade de caracteres e sim permanecer com o mesmo se é bem o que entendi.

Exemplo, se o texto original em inglês estiver 5000 carateres num bloco, quando eu traduzir, o final da minha tradução deve conter também 5000 caracteres....com isso será preciso um alto nível de adaptação para as falas, difícil? Sim, impossivel? Não. É um desafio que estou disposto a encarar.

Grande abração amigão.
Liberado.
Qualquer dúvida é só perguntar.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™

Em 07 Mar 2013, 09:40

Olá amigo, tenho uma pergunta. Vi na descrição do projeto que letras acentuadas valem como 2 caracteres, sendo assim se eu tenho um bloco com 70 caracteres originalmente, quando eu traduzir... Se na tradução tiver duas letras com acento significa que terei que deixar o bloco no final com 68 caracteres certo?


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante