[PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Estou com um arquivo que menciona um "Old Mill" na Dexter Industries. Alguém sabe me dizer exatamente o que é este local? Já que a palavra "mill" aceita várias definições diferentes. Acho que se trata de uma serraria ou algo assim. Alguém confirma? No aguardo.
Editado pela última vez por italopimp em 10 Mar 2013, 10:47, em um total de 1 vez.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Em espanhol: Ahí está el viejo aserradero. Deixe como: Antiga Serraria das Indústrias Dexter. "Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Mensagens: 1 Registrado em: 09 Fev 2013, 00:41 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™eae galera, tem previsão pro termino?
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Esperamos que esse mês ainda. "Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Mais uma ajuda... não estou compreendendo bem a frase:
You're two G's into the man, Dom. You gotta come across with the Benjamins. Debes dos de los grandes, Dom. Ya puedes tener listos los billetes de cien. |
|
Mensagens: 2035 Registrado em: 17 Dez 2011, 23:33 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™'Você deve dois dos maiores, Dom. É melhor preparar as notas de cem.' ou 'Você deve dois dos maiores, Dom. É melhor você ter o dinheiro.' Algo nesse sentido. Benjamins é de Benjamin Franklin das notas de cem dolares. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Esperando ansiosissimo pela traducao...ireia voltar a jogar hitman...... obrigadooooo tribo!!!
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Já está convocado, estou enviando uma MP pra ele. Quando acabar aqui será um prazer tê-lo no meu Projeto Sleeping Dogs. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™dois grandes ae seria dois mil dolares |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Apenas 3 arquivos disponíveis.
Reta final da primeira parte do projeto. "Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Mensagens: 9 Registrado em: 12 Mai 2012, 16:12 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™tem alguma data de termino prevista? (desculpe a pressa mas estou muito ansioso pela tradução)
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Como citei acima, espero que ainda esse mês. "Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Mensagens: 177 Registrado em: 01 Set 2011, 17:10 Localização: Rio de Janeiro |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Primeira parte quer dizer que tem mais arquivos ou que depois tem o teste in game mais o instalador?? TRADUÇÕES
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Teste ingame e por fim lançar a tradução. "Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Mensagens: 177 Registrado em: 01 Set 2011, 17:10 Localização: Rio de Janeiro |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Estou com uma dúvida aqui, bem de novo eu peguei um arquivo sem diálogos mas esse pelo que me parece, é do final do jogo quando aparece vários nomes , como diretor de arte e bla bla , eu queria saber se tenho que traduzir isso também tipo Art Directors -- para " Diretores de arte" , ou deixo em inglês mesmo , pq já ta difícil encurtar aqui
TRADUÇÕES
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 10 visitantes