[PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™
Mensagens: 1018 Registrado em: 14 Jun 2010, 11:48 Website: https://www.facebook.com/SergioKool Localização: Vila Nova Famalicão-Portugal |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Pelo que percebi é usar quase o mesmo método de um hexa né ? ou seja manter a mesma linha de caracteres numa frase sem poder ultrapassar uma letra sequer desse limite , hmm é um pouco complicado não me é estranho isso , mas se possível amigo pode me liberar ,vou tentar ajudar no meu tempo disponível E vamos que vamos para mais
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (: |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Há limites pelo fato da engine do jogo não armazenar tamanhos nem offsets que indicam posições dos textos dentro dos arquivos do jogo. Estas informações são as que permitem uma ferramente ser criada para traduzir sem limitações. No caso do Hitman, o jogo lê os offsets no momento em que o arquivo é carregado na memória, e os dados estão no executável do jogo. Portanto a única forma de se traduzir sem o jogo travar, é mantendo o arquivo original, alterando apenas os bytes que estão dentro dele. Sem aumentar nem diminuir. É isso. "Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™
Em breve postarei os arquivos em espanhol. "Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Sergio, você não precisa manter o limite de caracteres por linha. O limite é por bloco. Cada bloco é indicado pelo separador: ================ Os textos entre os separadores são os blocos. Um exemplo: Código: Selecionar todos
"Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
Mensagens: 1018 Registrado em: 14 Jun 2010, 11:48 Website: https://www.facebook.com/SergioKool Localização: Vila Nova Famalicão-Portugal |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Há agora entendi melhor obrigado amigo H3rdell , eu até estava pensando ser por linha se é assim até é mais simples
NÃO JULGUES UM LIVRO SÓ PELA CAPA POIS PODES ESTAR A PERDER UMA HISTÓRIA INCRÍVEL (: |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™são so aqueles poucos arquivos ou vai ser add mais depois ??
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Ele vai adicionar mais arquivos. Thermaltake V3 Black Edition
Corsair CX 600W Mobo Asus M5A97 Evo Processador AMD FX-8150 Memória HyperX 8 GB 1600 Mhz GeForce GTX 1060 3 GB HD's 320gb - 500gb Skype: marcelospinosa |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Permissão!
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Aê Queruba me libera aê, assim que postar o espanhol vou ajudar.
Posso ajudar até nas revisões se vc quiser. Mas e sobre essa regra de estar em outro projeto? Todos estamos em outros projetos... |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Arquivos em espanhol adicionado ao Gerenciador do Projeto.
Dica importante: como os nomes dos arquivos em espanhol são diferentes dos arquivos em inglês, deixe os em exibição na pasta como DETALHES, e organize-os por tamanho. A diferença entre o tamanho dos arquivos de cada idioma são no máximo de 50 bytes. Então se o arquivo em inglês tiver 106 bytes, procure pelos arquivos em espanhol que tenham entre 106 e 156 bytes. Okay? Ah! outra coisa, alguns arquivos em espanhol eu renomeei com o mesmo nome do arquivo em inglês, foram poucos, como o tempo está corrido aqui no trabalho tive que optar por mandar do jeito que está. Qualquer dúvida perguntem. "Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Peço permissão para participar.
São uns safados, foram direto nos menores hehe
Editado pela última vez por KorksKill em 22 Jan 2013, 12:54, em um total de 1 vez.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Bom galera, estou ajudando o Queruba na revisão e tem tradutor que não está respeitando os limites de caracteres. Já informei ao Queruba quem é o dito cujo e ele irá tomar as providências necessárias.
Tradução é coisa séria, e como diz aquele antigo ditado: "Mais ajuda aquele que não atrapalha". Se tiverem dúvidas perguntem antes. Sei que traduzir com limites é chato e mais trabalhoso, mas vamos ter um pouco de consciência. Obrigado pelo apoio de todos. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™
Tradutor afastado por NÃO RESPEITAR as regras fundamentais do projeto. Obs.: as regras vale pra todos. squallzell8 Obrigado pela ajuda. Só tive tempo de revisar um arquivo até agora |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Eu só tenho uma duvida, como localizo meu arquivo no espanhol?
Porque no espanhol não o arquivo com o mesmo nome do inglês. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hitman Absolution™Siga minha dica.
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"
|
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 10 visitantes