[PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 07 Mar 2013, 17:08

Queruba escreveu:
powerdiow escreveu:O que aconteceu me tiraram do Projeto Porque??? não entendi essa?
Por isso:
Roberto Vinicius escreveu:powerdiow está BANIDO do projeto!
Eu prefiro re-traduzir TUDO do que perder horas revisando uma coisa que poderia ser melhor. :cry:

:bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha:

:bwahaha: :bwahaha: :bwahaha: :facepalm: :facepalm: :troll: :troll: :troll:

Tem gente que pensa que traduzimos os jogos jogando todos os textos dos jogos no google Tradutor,não trabalhamos com ctrl c + ctrl v.......... :gtfo: :gtfo:
Imagem
Imagem


Imagem
[borda=]''Aviso,nunca se torne um Troll,pois quando vc se torna 1 é para sempre,haja com moderação e se alie a ATR hoje mesmo''

:troll: :troll: :troll: :troll: :troll: :troll: :troll: :troll:

''ATR para sempre,uma busca contínua pelo melhor Troll e pela melhor PromoTroll de todas''
[/borda]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 07 Mar 2013, 21:52

Quero ser o ''testers'' da traduçao apesar de eu ter zerado os ultimos 2 jogos...e quem nao zerou :badass: e sei a historia toda se caso tiver alguma fala errada,como faço para ser um dos testadores da traduçao? :challenge:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 07 Mar 2013, 22:47

kickassbr escreveu:Quero ser o ''testers'' da traduçao apesar de eu ter zerado os ultimos 2 jogos...e quem nao zerou :badass: e sei a historia toda se caso tiver alguma fala errada,como faço para ser um dos testadores da traduçao? :challenge:
Por enquanto eu sou o único "Testers" do projeto.... mas quem sabe você possa ajudar na 3° revisão! :D :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 07 Mar 2013, 23:39

"The way it's meant to be played" e "Gaming Envolved" são parte dos logos da Nvidia e AMD
Fiquei em duvida se deve traduzir ou não... deve traduzir? Pergunto isso porque em algumas traduções que tinha visto estava traduzido

E também o termo "Red Star Rising" deve ser traduzido? Pois no jogo isso é o nome de uma operação e também o nome de um satélite
Games traduzidos
Cities in Motion (precisa de atualização)
Intel Q8300 @ 2.5Ghz
Gigabyte HD 7750 OC 1GB
Markvision 4GB@1333Mhz
SyncMaster 732N+ (1280x1024)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 07 Mar 2013, 23:46

darkbbr escreveu:"The way it's meant to be played" e "Gaming Envolved" são parte dos logos da Nvidia e AMD
Fiquei em duvida se deve traduzir ou não... deve traduzir? Pergunto isso porque em algumas traduções que tinha visto estava traduzido
Acho que é melhor deixar em inglês mesmo, por se tratar dos logos das empresas. :joia:
Meu PC:
CPU: AMD FX-8120 8-core 3.1 GHz / WaterCooler Corsair H60
Memória: Corsair Vengeance 8 GB (2x4 GB) DDR3 1600MHz
GPU: Sapphire Radeon R9 280X Dual-X 3 GB GDDR5 384 bit
MoBo: Gigabyte GA-970A-DS3P
HD: SSD Samsung 850 EVO 120GB / Seagate Barracuda 1 TB / Hitachi UltraStar 1 TB
Fonte: Cougar CMX V2 700W
Gabinete: Cooler Master K380
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 00:01

darkbbr escreveu:"The way it's meant to be played" e "Gaming Envolved" são parte dos logos da Nvidia e AMD
Fiquei em duvida se deve traduzir ou não... deve traduzir? Pergunto isso porque em algumas traduções que tinha visto estava traduzido

E também o termo "Red Star Rising" deve ser traduzido? Pois no jogo isso é o nome de uma operação e também o nome de um satélite
Os "logos" não precisa traduzir. Já o Red Star Rising (Estrela Vermelha) pode traduzir a vontade! :)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 02:39

se tive-se o arquivo em espanhol já que desde as 6 série q fiz curso avançado seria mais fácil detesto inglês :s.
pena que to trabalhando se não dava uma forçinha dia de folga Owned :folks: League Of Legends hehehe :D Boa sorte a todos juntando $ pra comprar Facry 3 '-' ja que crysis 3 nao roda aqui :forever:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 09:59

Existem os arquivos em espanhol.

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc ... ring#gid=0

Eu conheço um pouco de espanhol, e gostaria de tentar ajudar quando tiver um tempo, porém, eu ñ achei um arquivo em espanhol para baixar, se eu clico no link acima q na primeira pg diz ser os arquivos em espanhol, abre uma pg com todos os arquivos, como se fosse uma planilha do Excel.
"As necessidades de muitos, superam as necessidades de poucos, ou de um..."
Dr. Spock

*Athlon II x4 650/ASUS M4A785T-M/Kingston 4gb/ECS GTX560 1GB 256bits/HD Samsung 500gb - 500gb / T27A550 Led tv Samsung/SEVEN
*Athlon II X2 240 Box/GA-M68MT-S2P/Kingston 4gb(2X2)/WD 320gb WD 500gb/T27A550 Led tv Samsung/ SEVEN

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 10:14

drlouco escreveu:Existem os arquivos em espanhol.

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc ... ring#gid=0

Eu conheço um pouco de espanhol, e gostaria de tentar ajudar quando tiver um tempo, porém, eu ñ achei um arquivo em espanhol para baixar, se eu clico no link acima q na primeira pg diz ser os arquivos em espanhol, abre uma pg com todos os arquivos, como se fosse uma planilha do Excel.
Se tivesse lido as demais mensagens do tópico saberia.
Roberto Vinicius escreveu:
Mariie escreveu:Roberto Vinicius tenho uma duvida sobre os textos em espanhol...
Como faz pra baixar? eu entro na página e vejo vários arquivos mais eu encontrei dificuldades.
Eu não consegui encontrar o meu arquivo ! o nome em Inglês é : text_ui_messages.txt-042
Não procure o nome do arquivo, e sim o texto/linha em que você está! :)
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 11:19

aew, galera, ainda falta muuito??

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 13:55

Acho que exoesqueleto ficaria melhor. :)
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 14:03

Mariie escreveu:Roberto Vinicius, tenho uma dúvida de como traduzir a palavra 'exoskeletons'
Veja abaixo como eu traduzi

Inglês :

Killing Ceph with explosives might rip their exoskeletons apart, making it impossible to retrieve their weapons.

Espanhol :

Si matas a los ceph con explosivos puede que destroces su exoesqueleto y no podrás utilizar sus armas.

Eu traduzi assim :

Se você matar um Ceph com explosivos, sua carcaça será destruida e você não poderá mais usar suas armas.

Eu vou deixar 'exoskeletons' como carcaça, qualquer coisa você arruma na revisão.

OBS : desculpe todas essas perguntas, é porque eu não quero cometer um erro fatal
Os Ceph usam uma armadura blindada em Exoesqueleto (essa palhaçada começou no 2° jogo). Então Exoskeletons é Exoesqueleto. :)

Ah! Pode fazer quantas perguntas quiser, o fórum serve pra isso mesmo! :D

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 14:46

Roberto Vinicius escreveu:
kickassbr escreveu:Quero ser o ''testers'' da traduçao apesar de eu ter zerado os ultimos 2 jogos...e quem nao zerou :badass: e sei a historia toda se caso tiver alguma fala errada,como faço para ser um dos testadores da traduçao? :challenge:
Por enquanto eu sou o único "Testers" do projeto.... mas quem sabe você possa ajudar na 3° revisão! :D :joia:

Ah entao de boa :muchwin: e como posso ajudar nas revisoes dos games? ainda tem vaga para tradutores? :cuti:

hey se fossemos traduzir a ''nanosuit'' seria ''nano traje''.....mas em todas as traduçoes que vi do crysis 1 e 2 ficaram nanosuit é bem mais chic :hihi:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 15:14

roberto vinicius, eu estou com 2 arquivos para traduzir(text_ui_messages.txt-021 e text_ui_messages.txt-025),achei que poderia entregá-los hoje mas houve um problema de saúde pessoal e só poderei entregar até o domingo (10/03) farei o máximo possível para entregar pelo menos 1 dos 2 no sábado agora.desculpa mesmo.
Imagem
Ta ai minha fan bar, pode usar que não é vergonha............¬¬
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Crysis 3

Em 08 Mar 2013, 15:37

ed_cabral escreveu:roberto vinicius, eu estou com 2 arquivos para traduzir(text_ui_messages.txt-021 e text_ui_messages.txt-025),achei que poderia entregá-los hoje mas houve um problema de saúde pessoal e só poderei entregar até o domingo (10/03) farei o máximo possível para entregar pelo menos 1 dos 2 no sábado agora.desculpa mesmo.
No problem! :joia:


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 22 visitantes