Página 32 de 36

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 12 Ago 2014, 08:26
por Kuringa
Bom dia. Gostaria de ter permissão para entrar no projeto.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 12 Ago 2014, 17:27
por Fernando I
Kuringa escreveu:Bom dia. Gostaria de ter permissão para entrar no projeto.
Liberado, leia as regras e boa tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 15 Ago 2014, 14:05
por rd100
Boa tarde. Sinceramente acabei esquecendo que havia reservado 3 arquivos, na semana passada. Informo que estarei entregando hoje os arquivos traduzidos. Abraços.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 16 Ago 2014, 05:24
por dextremedriver4
Gostaria de participar deste projeto
Desde já Agradeço

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 16 Ago 2014, 15:09
por weshard
Ansioso pra ver essa tradu pronta... Comprei o game ontem na FullGames, tava de R$: 15,00... Só ñ entro pra ajudar pq acabei de me engajar no projeto do Dragon Age 2 (GIGAAAAANTE)... Mas força aê galera... :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 17 Ago 2014, 07:03
por Fernando I
dextremedriver4 escreveu:Gostaria de participar deste projeto
Desde já Agradeço
Liberado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 17 Ago 2014, 08:34
por MrGriffin
Gostaria de participar do projeto de tradução também!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 17 Ago 2014, 16:34
por thaynacorreah
Galera, dá uma maozinha p min aki, qual a tradução dessa frase --- Step aside, will you?
E em espanhol é --- Hazte a un lado, ¿quieres?
Ficaria como em português??? :mother:
Lembrando que é uma frase que os guardas falam quando estão perseguindo o Garrett.
E o texto que a frase se encontra é neste ---
40=Tenha misericórdia!
41=Por favor não me mate!
42=Os tempos estão difíceis. Por favor.
43=Me desculpe. Eu não quero morrer.
44=Sabe lutar. . .
45=É mais duro do que parece. . .
46=Step aside, will you?
47=Deixa-me provar.
48=Você não vai conseguir escapar!
(o que está em português foi o que já traduzi)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 17 Ago 2014, 16:56
por zezaomachado
Umas dessas: Queira por gentileza dar licença? Saia da reta? Poderia sair da frente? Sai pra lá, poderia? Poderia se afastar? É por aeh...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 17 Ago 2014, 17:09
por thaynacorreah
zezaomachado escreveu:Umas dessas: Queira por gentileza dar licença? Saia da reta? Poderia sair da frente? Sai pra lá, poderia? Poderia se afastar? É por aeh...
Vlw mesmo, coloquei --- Com licença por favor? --- Obrigada :freddy:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 17 Ago 2014, 20:33
por Kuringa
Não consegui encontrar o Espanhol de alguns arquivos. Alguem pode me ajudar?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 18 Ago 2014, 02:57
por SpriceS
Estou traduzindo "taffer" como "idiota", por se tratar de um insulto. Mas umas frases ficam meio sem lógica: "Bloody Graven! You're worse than the taffers". Fica ao pé da letra mesmo?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 18 Ago 2014, 09:15
por Fernando I
Kuringa escreveu:Não consegui encontrar o Espanhol de alguns arquivos. Alguem pode me ajudar?
Qual arquivo? Alguns não tem o correspondente em espanhol.
SpriceS escreveu:Estou traduzindo "taffer" como "idiota", por se tratar de um insulto. Mas umas frases ficam meio sem lógica: "Bloody Graven! You're worse than the taffers". Fica ao pé da letra mesmo?
você pode dar uma leve adaptada, exemplo, Maldito Graven, você é pior do que um burro.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 18 Ago 2014, 09:17
por Fernando I
MrGriffin escreveu:Gostaria de participar do projeto de tradução também!
Liberado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Enviado: 18 Ago 2014, 09:26
por Kuringa
Fernando I escreveu:
Kuringa escreveu:Não consegui encontrar o Espanhol de alguns arquivos. Alguem pode me ajudar?
Qual arquivo? Alguns não tem o correspondente em espanhol.
SpriceS escreveu:Estou traduzindo "taffer" como "idiota", por se tratar de um insulto. Mas umas frases ficam meio sem lógica: "Bloody Graven! You're worse than the taffers". Fica ao pé da letra mesmo?
você pode dar uma leve adaptada, exemplo, Maldito Graven, você é pior do que um burro.
Seria os arquivos Swt_NPC_zOld.int