[PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 06 Ago 2014, 20:46

Que rapido o.o Fernando >> :flash:
Mai inglichi is te besti ofi te uordil
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 07 Ago 2014, 21:35

Permissão.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 08 Ago 2014, 02:19

Alguém tem alguma sugestão para a frase: "Slice this Graven apart" e nesse mesmo arquivo, tem 4 linhas seguidas com "emote", traduzo?
Imagem
Imagem
Imagem

T
ImagemImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 08 Ago 2014, 07:10

SpriceS escreveu:Alguém tem alguma sugestão para a frase: "Slice this Graven apart" e nesse mesmo arquivo, tem 4 linhas seguidas com "emote", traduzo?
Graven como discutido bem lá atrás, acho que ficou para não ser traduzido por se tratar de um Grupo/Facção religiosa sangrenta liderada por Orion que aterroriza o povo. Veja em: http://thiefgame.wikia.com/wiki/The_Graven
Então acho que ficaria mais ou menos assim: "Esfatia esse Graven". Pois está em uma sequência desse tipo de falas, como:
- A cabeça dele é minha. -Mete uma espada nesse Graven. -Vamos fazer o sangue dele jorrar. -Retalha ele.

"emote" = expressar emoções. Mas não sei se pode traduzir.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 08 Ago 2014, 14:17

zezaomachado escreveu:
SpriceS escreveu:Alguém tem alguma sugestão para a frase: "Slice this Graven apart" e nesse mesmo arquivo, tem 4 linhas seguidas com "emote", traduzo?
Graven como discutido bem lá atrás, acho que ficou para não ser traduzido por se tratar de um Grupo/Facção religiosa sangrenta liderada por Orion que aterroriza o povo. Veja em: http://thiefgame.wikia.com/wiki/The_Graven
Então acho que ficaria mais ou menos assim: "Esfatia esse Graven". Pois está em uma sequência desse tipo de falas, como:
- A cabeça dele é minha. -Mete uma espada nesse Graven. -Vamos fazer o sangue dele jorrar. -Retalha ele.

"emote" = expressar emoções. Mas não sei se pode traduzir.
Valeu, coloquei "Esfatia esse Graven" mesmo. O "retalha ele", você deve estar se referindo ao "Cut him down", que traduzi para "Mate-o", não sei se ficou adequado. "Emote" eu deixei sem tradução mesmo.
Imagem
Imagem
Imagem

T
ImagemImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 08 Ago 2014, 14:44

Depois que vi, eu fui mais ou menos lembrando da cena e colocando, não exatamente na sequência e nem as frases com termo bem específicos. Mas está valendo, o importante é estar bem dentro do contexto, fazendo uma ótima variação como você as deixou.
Cut him down... Fica legal sim 'retalha ele' 'mete a faca nele' ou mata ele também não está fora.
Desbucha ele... não! não bate as idéias... é que ficou tão legal essas ênfases que me deu vontade de Destripar alguém... aaaahahaham!
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 08 Ago 2014, 15:02

zezaomachado escreveu:Depois que vi, eu fui mais ou menos lembrando da cena e colocando, não exatamente na sequência e nem as frases com termo bem específicos. Mas está valendo, o importante é estar bem dentro do contexto, fazendo uma ótima variação como você as deixou.
Cut him down... Fica legal sim 'retalha ele' 'mete a faca nele' ou mata ele também não está fora.
Desbucha ele... não! não bate as idéias... é que ficou tão legal essas ênfases que me deu vontade de Destripar alguém... aaaahahaham!
Haha, nos próximos arquivos colocarei algo que envolva 'corte' :awesome:. Achei que ficaria mais formal colocando "mate-o", valeu :joia:
Imagem
Imagem
Imagem

T
ImagemImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 08 Ago 2014, 17:50

KorksKill escreveu:Permissão.
Liberado.
SpriceS escreveu:
zezaomachado escreveu:Depois que vi, eu fui mais ou menos lembrando da cena e colocando, não exatamente na sequência e nem as frases com termo bem específicos. Mas está valendo, o importante é estar bem dentro do contexto, fazendo uma ótima variação como você as deixou.
Cut him down... Fica legal sim 'retalha ele' 'mete a faca nele' ou mata ele também não está fora.
Desbucha ele... não! não bate as idéias... é que ficou tão legal essas ênfases que me deu vontade de Destripar alguém... aaaahahaham!
Haha, nos próximos arquivos colocarei algo que envolva 'corte' :awesome:. Achei que ficaria mais formal colocando "mate-o", valeu :joia:
Primeiro, obrigado pela ajuda zezão, SpriceS, pode usar a dica do zezão mas verifique se é um ou mais Graven, em ambos deixe Graven, com relação as palavras com asteriscos, eu havia postado na pagina anterior do tópico, não devem ser traduzidas, não sabemos se é código do jogo.
para ficar nesta página também, Sloop = guisado, ratshow = ração de rato.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 11 Ago 2014, 01:51

Duvida urgente, no meu arquivo vem muitas dessas coisas por exemplo:8=SND_GT_VO_Barks.VO_GTBark_MultObj_03 ,SND_GT_VO_Barks.VO_GTBark_Puzzle_04,0=AkEvent'SND_BRK_CivMale2_Lite.BRK_CivMale2_Lite'
e eu queria saber se tenho q traduzir pq pra mim ,parece mais algum tipo de configuração... :trollfail:
Mai inglichi is te besti ofi te uordil
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 11 Ago 2014, 04:36

thebastard escreveu:Duvida urgente, no meu arquivo vem muitas dessas coisas por exemplo:8=SND_GT_VO_Barks.VO_GTBark_MultObj_03 ,SND_GT_VO_Barks.VO_GTBark_Puzzle_04,0=AkEvent'SND_BRK_CivMale2_Lite.BRK_CivMale2_Lite'
e eu queria saber se tenho q traduzir pq pra mim ,parece mais algum tipo de configuração... :trollfail:
isso ae nao se mexe cara
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 11 Ago 2014, 10:46

Queria saber se ainda posso entrar no projeto...
Imagem
Imagem
Thermaltake V3 Black Edition
Corsair CX 600W
Mobo Asus M5A97 Evo
Processador AMD FX-8150
Memória HyperX 8 GB 1600 Mhz
GeForce GTX 1060 3 GB
HD's 320gb - 500gb
Imagem
Skype: marcelospinosa
Facebook

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 11 Ago 2014, 13:29

Slyfer escreveu:
thebastard escreveu:Duvida urgente, no meu arquivo vem muitas dessas coisas por exemplo:8=SND_GT_VO_Barks.VO_GTBark_MultObj_03 ,SND_GT_VO_Barks.VO_GTBark_Puzzle_04,0=AkEvent'SND_BRK_CivMale2_Lite.BRK_CivMale2_Lite'
e eu queria saber se tenho q traduzir pq pra mim ,parece mais algum tipo de configuração... :trollfail:
isso ae nao se mexe cara
vlw :joia: então esse vai ser o arquivo mais curto q traduzi kk
Mai inglichi is te besti ofi te uordil
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 11 Ago 2014, 16:04

minha nossa, ferro p min, n sabia que não podia traduzir arquivos entre (*) e eu traduzi :trollfail: ...agora jah sei :hihi:
TRADUÇÕES:
ImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 11 Ago 2014, 19:24

Sou novo aqui, mas gostaria de ter permissão para entrar no projeto.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Thief (2014)

Em 11 Ago 2014, 19:45

thaynacorreah escreveu:minha nossa, ferro p min, n sabia que não podia traduzir arquivos entre (*) e eu traduzi :trollfail: ...agora jah sei :hihi:
Sem problema, eu corrijo, é que é um tempo perdido.
tetenf escreveu:Sou novo aqui, mas gostaria de ter permissão para entrar no projeto.
Liberado, ,eia as regras e boa tradução.


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 5 visitantes