Página 3 de 4

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 26 Fev 2014, 10:20
por Eden Blues
Permissão pra participar. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 26 Fev 2014, 10:39
por Ecthelion
Eden Blues escreveu:Permissão pra participar. :joia:
Liberado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 26 Fev 2014, 11:30
por Eden Blues
Umas dúvidas.
1 Checkpoint traduz como Checkpoint mesmo, ou usa um termo em português?
2 É pra traduzir "Para" e "Está" ou traduz "Pra" e "Tá".

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 26 Fev 2014, 20:01
por Ecthelion
Eden Blues escreveu:Umas dúvidas.
1 Checkpoint traduz como Checkpoint mesmo, ou usa um termo em português?
2 É pra traduzir "Para" e "Está" ou traduz "Pra" e "Tá".
1 - Pode traduzir
2 - Eu prefiro os termos "Para" e "Está"

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 28 Fev 2014, 23:10
por enebt
como chokedust será traduzido?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 01 Mar 2014, 03:30
por Ecthelion
enebt escreveu:como chokedust será traduzido?

Poeira Sufocante

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 04 Mar 2014, 04:13
por MrsFinch
Gostaria de participar como tradutora. Sou nova na Tribo Gamer, mas tenho um ótimo inglês :)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 04 Mar 2014, 04:43
por Ecthelion
MrsFinch escreveu:Gostaria de participar como tradutora. Sou nova na Tribo Gamer, mas tenho um ótimo inglês :)
Liberada, boa tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 05 Mar 2014, 19:57
por rully
oi,eu sou digamos.''novo'' no fórum e queria ajudar na tradução da DLC do meu jogo preferido,posso participar ?meu inglês não é tão bom,mais posso usar o google tradutor para me auxiliar,obrigado dade já

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 07 Mar 2014, 17:06
por Ecthelion
rully escreveu:oi,eu sou digamos.''novo'' no fórum e queria ajudar na tradução da DLC do meu jogo preferido,posso participar ?meu inglês não é tão bom,mais posso usar o google tradutor para me auxiliar,obrigado dade já
Como você mesmo disse seu inglês não é muito bom e o uso do GT é só pra suporte, sendo assim por se tratar de um projeto complexo não posso liberar você.

Seria melhor que você inicie participando de um projeto nesse link
viewtopic.php?f=10&t=15985

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 10 Mar 2014, 19:29
por rd100
Olá, venho informar que deveria entregar hoje um arquivo mas acabei me enrolando e também por se bastante texto para traduzir...mas estarei entregando amanhã sem falta! Valew...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 11 Mar 2014, 17:29
por FillipeDrago
m_TargetName="Enticing Privy"

Realmente não sei o sentido que isso poderia ter ... é um dos objetivos.

O Privy seria latrina mesmo (privada) ou privatório?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 11 Mar 2014, 20:41
por zezaomachado
FillipeDrago escreveu:m_TargetName="Enticing Privy"
Realmente não sei o sentido que isso poderia ter ... é um dos objetivos.
O Privy seria latrina mesmo (privada) ou privatório?
Ah ah... Desculpe Filipe, sem desrespeito, é que ficaria engraçado. Seduzindo uma privada...rs.
Privy
adj. secreto; particular
s. toalete, banheiro
Aeh no caso é adj. enton-seria mais ou menos Sedução/Atração secreta/Particular

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 11 Mar 2014, 23:48
por FillipeDrago
zezaomachado escreveu:
FillipeDrago escreveu:m_TargetName="Enticing Privy"
Realmente não sei o sentido que isso poderia ter ... é um dos objetivos.
O Privy seria latrina mesmo (privada) ou privatório?
Ah ah... Desculpe Filipe, sem desrespeito, é que ficaria engraçado. Seduzindo uma privada...rs.
Privy
adj. secreto; particular
s. toalete, banheiro
Aeh no caso é adj. enton-seria mais ou menos Sedução/Atração secreta/Particular
Mas faz total sentido! É óbvio que Dishonored teria uma missão "Seduzir uma privada"!

Tirando as brincadeiras, obrigado pela ajuda :joia:

EDIT: Aliás, lembrei agora ... eu pensei na miníma possibilidade de ser latrina/privada porque em um dos arquivos que eu traduzi, tem realmente uma missão pra pegar algo em uma privada, mas enfim, com o verbo entice acho que não faz nenhum sentido mesmo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dishonored: The Brigmore Witches

Enviado: 14 Mar 2014, 19:25
por FillipeDrago
Not everyone's so happy with a surprise visit from the Knife of Dunwall.

O resto da frase eu sei, mas na outra tradução vocês traduziram "Knife of Dunwall'? Se sim, qual foi o padrão?