[PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 13 Ago 2013, 14:03

Opa! Posso participar?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 13 Ago 2013, 16:08

permissão para participar

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 13 Ago 2013, 18:48

ola gostaria de permissão para ajdar na tradução, eu ja traduzia na gamevicio.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 14 Ago 2013, 08:08

Todos podem participar, basta saber o basico do inglês/espanhol.
E usem o tradutor apenas para consulta.
Zarkhal escreveu:Amigo vi que você atualizou o projeto com mais arquivos, mas deixa eu te dar umas dicas.
Colocar arquivos em espanhol no gerenciador de arquivos a serem traduzidos não fica muito legal por dois motivos. Além de confudir a galera e deixar o projeto um pouco desorganizado, não é possível se ter a real dimensão de a quantas anda o projeto.
Seria melhor então, utilizar o padrão que os outros projetos seguem: criar um .zip com todos os arquivos em espanhol, upá-lo para um servidor e disponibilizar o link para download. Assim quem precisar dos arquivos em espanhol, baixa o .zip desse link, e o gerenciador permanece limpo apenas com os arquivos que de fato precisam ser traduzidos.
:joia:
Na verdade eu não coloquei 2 idiomas do mesmo arquivos, apenas a expansão Marine Mania está em espanhol, por isso botei a sigla SP.
Se fosse um arquivo espanhol para consulta ou opcional, aí sim não faria sentido colocar.

pode notar que tem varios com a sigla SP em seguida, correspondem à toda a expansão Marine Mania (uma parte está comigo).
Após esse será só inglês.
A expansão Marine mania será obrigatóriamente traduzida do espanhol, se não houver mais tradutores para ele, eu me prontifico à terminá-la.
Se eu tiver que colocar os arquivos do Marine Mania em inglês, aí terá dois idiomas do mesmo arquivo, e isso sim confundiria.

Quando possível, compararei esses arquivos com nomes iguais, alguns mudam ligeiramente de expansão para expansão, mas se eu encontrar arquivos duplicados, isso pode diminuir bastante o tempo do projeto. :freddy:

Edit---
Um comparador de arquivos normal, não encontrou nada, resolvi comparar os arquivos de mesmo nomes, nas diferentes expansões, e vi que é diferente por puro espaço ou tab.
EX:
African Adventure:
<LOC_STRING _locID="animalactions:LyingDown">Lying down</LOC_STRING>

Endangeres Species:
<LOC_STRING _locID="animalactions:LyingDown" >Lying down</LOC_STRING>

Notaram a diferença? Uma comparador não iria achar que são iguais devido ao espaço após "animalactions:LyingDown".
E como o Xml ignora espaços e Tabs (me corrijam se eu estiver errado), eu preciso de um comparador de XML, que ccompare não o conteúdo, mas a estrutura, ignorando esses espaços desnecessários que os programadores colocaram.
Se realmente o XML ignora espaços e Tabs, da para substituir esses arquivos assim diminui o número de arquivos à traduzir.

Alguém aí conhece algum programa que organize os códigos XML, para tirar esses espaços a mais, de modo que não prejudique a sintaxe do arquivo?
Desse modo, teremos arquivos menores, organizados e menos coisa para traduzir. :muchwin:
---Edit2
Encontrei um plugin para Notepad++ que organiza os códigos.
Passou de 25,4 KB (26.111 bytes) para 23,7 KB (24.301 bytes) e isso porque era um arquivo pequeno.

Edit3---
Pessoal, não estranhem se começarem a ver alguns arquivos sumirem do gerenciador.
Após organizar o XMl, eu passo ele por um comparador, estou vendo que partes da tradução do African Adventure se repete na Endangered Species, então, se de repente algum arquivo sumir, é porque ele já foi adaptado para PTBR. Não se preocupem que não removerei os que estiverem já traduzidos, nem os reservados e nem os revisados, para manter o nome de quem fez.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 14 Ago 2013, 14:26

Beleza, agora entendi. É que justamente pelo fato de muitos arquivos possuírem o mesmo nome, pensei que se tratasse do mesmo arquivo com idiomas diferentes. :D
Imagem

TRADUÇÕES
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 14 Ago 2013, 21:16

Obs: Se vocês se depararem com "Salt Lick" precisam saber que significa "Sal em Bloco", não se confundir com "Saleiro".

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 14 Ago 2013, 23:27

Olá, Sergio-F. Peço permissão para traduzir.

^
|

/edit: Ignorem
Editado pela última vez por Killer_King em 15 Ago 2013, 17:31, em um total de 2 vezes.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 15 Ago 2013, 13:55

Olá, permissão para participar?
Meu PC:
SO: Windowns 7 - 64bit
Motherboard: Gigabyte B75M-D3H
Ram: 8GB (2x4) DDR3 Kingston
HDD:3Tb
VGA: GTX650 Ti Zotac 2GB
Processador: I5 3570
Fonte: Cooler Master 650W reais com selo 80 Plus
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 15 Ago 2013, 16:04

Killer_King escreveu:
Olá, Sergio-F. Peço permissão para traduzir.
Fala ai, Killer-King! O Sergio-F pode esclarecer, mas, acho que o projeto não é fechado. Dá uma olhada lá no gerenciador.
Acho que você deveria ser um do revisores! :badass:
Imagem
Imagem
Imagem
Steam: Alexfs_pr1
Origin: alexpr_CDZ
Enquanto tiver forças, lutarei! E quando não existir mais forças lutarei sem elas.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 15 Ago 2013, 17:33

Alex_TR escreveu:
Killer_King escreveu:
Olá, Sergio-F. Peço permissão para traduzir.
Fala ai, Killer-King! O Sergio-F pode esclarecer, mas, acho que o projeto não é fechado. Dá uma olhada lá no gerenciador.
Acho que você deveria ser um do revisores! :badass:
Realmente, é aberto. :facepalm:
Obrigado por avisar! ;)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 16 Ago 2013, 15:36

Internet 100% positiva e operante , de volta ao projeto
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 25 Ago 2013, 12:30

Ola Sergio,

Traduzir ou revisar arquivos do tipo XML não é qualquer pessoa que entenderá sua estrutura. Acredito que você precise detalhar um pouco mais como se deve atuar em um modelo como este.

Por exemplo, quem ignora as recomendações e joga esse arquivo no word, ao invés do Notepad++, acredita que está auxiliando na tradução quando pode estar desmanchando todo XML e será necessário descartar o arquivo.

Acrescente dicas como:
Traduzir os textos que estiverem em PRETO (no NPP) que não estão entre %% como mostra o exemplo abaixo:

<ZT2Strings>
....<LOC_STRING _locID="adopt:sttformat" >
.........<font name="arial" size="10">%text%</font>
....</LOC_STRING>
....<LOC_STRING _locID="adopt:lttformat" >
.........<font name="arial" size="10">%text%</font>
....</LOC_STRING>
....<LOC_STRING _locID="adopt:adoptslot_stt">Espaço de adoção bloqueado</LOC_STRING>
....<LOC_STRING _locID="adopt:adoptslot1_ltt">
.........<color r="255" g="248" b="178">
..............<b>Espaço de adoção bloqueado</b>
.........</color>
.........<br>Você precisa ao menos 1 estrela de fama para desbloquear esse espaço.</br>

Aproveito a oportunidade para me candidatar ao projeto. Passei nos testes do site e estou apenas aguardando minha promoção.

Fico a disposição para quaisquer ajuda que precisar.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 26 Ago 2013, 00:18

Sergio-F escreveu:Todos podem participar, basta saber o basico do inglês/espanhol.
E usem o tradutor apenas para consulta.
Boa noite Sergio,

Peguei um arquivo grande do repositório e estou fazendo a tradução. Estou na linha 380 e o arquivo possui 5.500. Eu gostaria de saber se esse arquivo se encaixa naquele período de 4 dias para entrega, pois tenho certeza de que ultrapassará esse prazo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 26 Ago 2013, 18:05

SayDias escreveu:Ola Sergio,

Traduzir ou revisar arquivos do tipo XML não é qualquer pessoa que entenderá sua estrutura. Acredito que você precise detalhar um pouco mais como se deve atuar em um modelo como este.

Por exemplo, quem ignora as recomendações e joga esse arquivo no word, ao invés do Notepad++, acredita que está auxiliando na tradução quando pode estar desmanchando todo XML e será necessário descartar o arquivo.

Acrescente dicas como:
Traduzir os textos que estiverem em PRETO (no NPP) que não estão entre %% como mostra o exemplo abaixo:

<ZT2Strings>
....<LOC_STRING _locID="adopt:sttformat" >
.........<font name="arial" size="10">%text%</font>
....</LOC_STRING>
....<LOC_STRING _locID="adopt:lttformat" >
.........<font name="arial" size="10">%text%</font>
....</LOC_STRING>
....<LOC_STRING _locID="adopt:adoptslot_stt">Espaço de adoção bloqueado</LOC_STRING>
....<LOC_STRING _locID="adopt:adoptslot1_ltt">
.........<color r="255" g="248" b="178">
..............<b>Espaço de adoção bloqueado</b>
.........</color>
.........<br>Você precisa ao menos 1 estrela de fama para desbloquear esse espaço.</br>

Aproveito a oportunidade para me candidatar ao projeto. Passei nos testes do site e estou apenas aguardando minha promoção.

Fico a disposição para quaisquer ajuda que precisar.
Quanto ao notepad tudo beleza , mas acho que já vi alguns arquivos traduzidos com %text% em português.
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Zoo Tycoon 2 Complete Collection

Em 26 Ago 2013, 19:34

Quanto ao notepad tudo beleza , mas acho que já vi alguns arquivos traduzidos com %text% em português.[/quote]

DuduZangs,

É ai que mora o perigo. O sinal %% é comumente usado para declarar uma variável de programação. Normalmente quer dizer que naquela parte será mostrado um texto armazenado pelo programa. Não tem sentido o jogo mostrar %TEXTO%.

Se você não prepara quem traduz, o revisor tem que entender de programação e corrigir esses erros senão, quando importar a tradução, ocorrerá diversas falhas no programa.


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 6 visitantes