[PEDIDO] RAILWAY EMPIRE
Mensagens: 12 Registrado em: 16 Mar 2018, 23:11 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREOpa! Perfeito então, Meu download finalizou, mas hoje a noite não sei se conseguirei ver algo já... Quando eu for mexer eu falo contigo !
|
Mensagens: 12 Registrado em: 22 Set 2012, 16:08 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREBlz. Alguém tem alguma dica para identificar palavras chaves/códigos que não devem ser alteradas? Estou com dificuldade nessa parte, porque os textos são separados por linhas e alguns códigos estão bem visíveis de suas funções, outras palavras estação sozinhas na linha, mas pode ser do menu ou outra coisa, aí eu me perco nisso.
Acho que o erro de inserção que a Zexia pode ter tido foi isso. Vou fazer um teste, tem alguns textos que já vi enquanto jogo, vou alterar somente eles e ver se roda legal. E quanto ao data1.fuk tem sim arquivo de texto que rola no jogo, então é importante. Outra coisa, algum tradutor oficial do site gostaria de abrir a tradução e nos orientar e atualizar o site quanto as informações do andamento da tradução? Por enquanto acho que vamos seguindo de maneira não oficial. Aqui estão os arquivos originais (não traduzidos/alterados) já extraído em .txt, reparei agora que algumas parte das falas estão em todos os arquivos, não sei o porque disso. https://drive.google.com/open?id=1DN0bO ... 7AWszPIQU6 |
Mensagens: 12 Registrado em: 16 Mar 2018, 23:11 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREHum, pois é Mario, estive dando uma leve olhanda aqui no meu trabalho mesmo, e também observei que tem textos repetidos nos arquivos... Sobre identificar as palavras chaves/códigos, também gostaria de uma forma melhor, eu utilizei o editor de textos notepad++ e coloquei com a linguagem XML, ele identifica algumas coisas, mas não cheguei a verificar se pega somente as palavras chaves mesmo. |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIRETudo que estiver dentro de "<>" NÃO pode ser traduzido. Exemplo: Original: Now open Construction Mode with <$ID_FORMATTER_PAD_ICON:+pad_btn_rt_normal> and set up a signal in the highlighted area, pointing in the direction of the switch. Traduzido: Agora abra o Modo Construção com <$ID_FORMATTER_PAD_ICON:+pad_btn_rt_normal> e coloque um sinal na área destacada, apontando na direção do interruptor. Repare que os textos são praticamente os mesmos, vc só precisa traduzir um desses arquivos, tens de ver qual é o mais completo. É que o jogo usa cada *.fuk como se fosse um patch, se ele encontrar o mesmo arquivo em mais de um *.fuk, ele usa o arquivo que está no *.fuk com a numeração maior. Provavelmente o arquivo de texto do data4.fuk é o mais completo e o que o jogo usa, mas terás que testar para ter certeza. Ótima ideia. O np++ vai colorir tudo que estiver dentro de <>, assim tudo que estiver colorido, não pode ser alterado. |
|
Mensagens: 12 Registrado em: 22 Set 2012, 16:08 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREAtualizando a galera.
Já fiz minhas primeiras modificações e testes Consegui colocar a tradução. Segue imagem do jogo para degustação. https://prnt.sc/iyoahw Modifiquei somente o data4.fuk conforme me parece não deu problema, estou jogando normalmente. |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREParabéns e boa sorte com o projeto. Só um adendo: o correto é "Quilômetros" e não "Kilometros". |
|
Mensagens: 12 Registrado em: 22 Set 2012, 16:08 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIRE
Só modifiquei as ultimas letras de Kilometers. kkkkkk Depois ainda vou ter que verificar a ortografia. E alguns textos ainda acho que não está ficando legal a tradução, pois vejo que tem sentido duplo. "Uso de paranomásia (trocadilho) é bem comum por eles em jogos." Train or Die. Treine ou morra. Trem ou morra. Pois train tem os dois sentidos, é uma piada que não funciona em português. Pretendo fazer uma lista com esse tipo de frases/palavras e depois verificar aqui com vocês um uso mais adequado. Valeu pelo alerta. |
Mensagens: 12 Registrado em: 16 Mar 2018, 23:11 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREPow, Legal Mario... Bom que esta dando certo, então vamos traduzir só o data4.fuk ? Cara joguei um pouco esse fds esse jogo é bem complexo, bem mais difícil que o Railroad Tycoon que joguei muito na época. Depois da tradução acho que vai facilitar mais, só que observei que tem muita coisa a ser traduzida hein...
Como vamos fazer, eu começo traduzindo o arquivo de baixo pra cima ? |
Mensagens: 12 Registrado em: 22 Set 2012, 16:08 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREAgora estou traduzindo de cima para baixo (normal = na ordem de linhas) estou na linha 298 (abrindo no Notpad++ mostra a linha). Antes só fui procurando as palavras dos menu e alterando. Agora estou na ordem. Se quiser vai traduzindo de baixo pra cima, no caso começa na linha5817 "Parts of San Francisco have been destroyed..." E vai subindo, cuidado com quando aparece <> simbolo de código no texto, e %1, %2... também é um simbolo de código, e aparece no meio de textos. Vamos que vamos. Já arrumei os Quilômetros, |
Mensagens: 12 Registrado em: 22 Set 2012, 16:08 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIRESó atualizando. Estou na linha 678, devido a provas e concurso meu tempo anda reduzido. Mas continuo o trabalho.
Uma boa noite. |
Mensagens: 12 Registrado em: 16 Mar 2018, 23:11 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREBom Dia, Estamos na mesma situação Mario, rsrs.
Eu já traduzi umas 400 linhas. Mas esta pausado agora, tenho prova de um concurso na próxima semana. |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREterminou a tradução??
tem como disponibilizar ?? |
|
Mensagens: 12 Registrado em: 22 Set 2012, 16:08 |
|
Mensagens: 2 Registrado em: 03 Jul 2013, 15:04 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREOpa amigo, você já conseguiu traduzir esse jogo ?
|
Mensagens: 1 Registrado em: 27 Mai 2018, 11:32 |
Re: [PEDIDO] RAILWAY EMPIREAguardando a tradução. Tentei jogar mas perdi a vontade em ingles
|
Voltar para “Pedido de Traduções”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 17 visitantes