Tranquilo. Basta me chamar.Matt Rick escreveu:Eu estou quase terminando a tradução do DW, só faltam 14 arquivos, eu espero terminar nesse fim de semana.
Então até o meio da próxima semana eu já vou poder passar a traduzir o DR.
[Pedido] DEAD RISING®
Re: [Pedido] DEAD RISING®"Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®Pode mandar os arquivos.
Pena que você não me mandou os arquivos aquele dia, eu estava sem internet desde sexta a noite, eu poderia ter adiantado a tradução enquanto isso. Se der, manda os textos em espanhol junto, na tradução do DW eu resolvi olhar os textos em espanhol e eles me ajudaram muito a entender algumas coisas, eu até achei estranho já que nunca estudei espanhol. |
Re: [Pedido] DEAD RISING®Te mandei MP. "Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®Eu traduzi a intro do jogo, veja os textos no spoiler, então, como está a tradução? boa, ruim, mais ou menos?. Eu tenho curiosidade sobre qual é a qualidade das minhas traduções.
Se não ficou tão boa, então vou deixar esse jogo de lado, é um clássico, tem que ser feito um bom trabalho na tradução dele. Para comparação ai está o vídeo da intro do jogo https://www.youtube.com/watch?v=jZJ4k-4oWh0 Eu não saberia dizer qual a qualidade das minhas traduções, afinal, quando a gente vai analisar a nós mesmos, sempre achamos que tudo está uma maravilha. |
Re: [Pedido] DEAD RISING®Sua tradução está muito boa.
E eu fiquei te devendo te enviar alguns textos do jogo mas me embananei todo e esqueci. Tá afim ainda? Só não posso garantir que vão ser das partes que você traduziu ou da intro do jogo. Os textos estão todos misturados e fora de ordem até onde vi. "Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®Pode mandar os arquivos.
Sem problemas, só traduzi pra que a qualidade da minha tradução fosse analisada. Agora eu sei que tenho conhecimento o suficiente pra fazer traduções de qualidade, obrigado pela análise. |
Re: [Pedido] DEAD RISING®Também gostei da sua tradução. E o melhor jeito de ser avaliado é participando do projeto para ter o feedback do adm ou revisor.
Off: Quantos anos você tem? "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®@Matt Rick, arquivo enviado por MP.
Boa sorte! "Primeiro eles te ignoram, depois eles zombam de você, em seguida lutam com você. Então você vence." - M. Gandhi |
|
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®18, mas só comecei a me aprofundar no inglês no começo desse ano, minhas notas na aula de inglês da escola dobraram esse ano, até me assustei. A exatamente um ano, se eu fosse assistir um vídeo em inglês, não entenderia nada, mas hoje em dia eu só sou inscrito em canais gringos no youtube. E isso foi muito bom, adorei o canal ''Good Mythical Morning'', os gringos produzem conteúdo de qualidade mesmo, enquanto os yutubers br só copiam os gringos sem nem dar créditos.
Editado pela última vez por Matt Rick em 01 Jul 2017, 00:09, em um total de 1 vez.
|
Mensagens: 471 Registrado em: 05 Ago 2010, 19:46 |
Re: [Pedido] DEAD RISING®A parte da intro está comigo. Mas está muito boa a tradução do nosso amigo aí!
|
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®O que é adult queens? eu nunca ouvi falar, e até mesmo jogando no google imagens eu não acho nada além de fotos de rainhas.
''Bring me some adult queens and I can get started'' Acho que deve ser o nome de algum produto no mundo do jogo, tipo uma marca de refrigerantes ou sei lá. EDIT Hmm, talvez seja um tipo de ''abelha rainha'' dos zumbis, o texto diz que eles querem extrair hormônios de dez delas. EDIT2 Acho que é isso aqui http://deadrising.wikia.com/wiki/Queen |
Mensagens: 471 Registrado em: 05 Ago 2010, 19:46 |
Re: [Pedido] DEAD RISING®São tipo vespas, aí eles precisam das rainhas adultas pra história desenrolar. |
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®Essa aparenta ser uma tradução rápida, eu peguei maior arquivo de texto que o jogo tem e ainda assim o achei pequeno, só 779 linhas.
Sinceramente eu posso traduzir ele em um único dia, o problema é que eu me distraio muito facilmente. São só 8 arquivos de texto, sendo que 3 deles são muito leves, dependendo de mim, a tradução sai ainda esse mês. Ah, e se mais algum tradutor quiser ajudar, vai acelerar mais ainda, tem jogos indie que tem mais textos que esse aqui, sério. |
Re: [Pedido] DEAD RISING®Ah, essa parece que vai ser uma tradução bem tranquila... Terminando um arquivo que estou traduzindo em off vou tentar dar uma ajuda então (se ainda for necessário)... Abraço. ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
|
Re: [Pedido] DEAD RISING®Alves, você poderia ficar com essas 5 linhas?
https://drive.google.com/file/d/0B5-qgW ... RKcWc/view Sim, são só 5 linhas, o problema é que elas são muito longas, por isso eu acabo não conseguindo prestar tanta atenção e posso acabar fazendo alguma coisa errada, como tirar um código do jogo. Se esses textos estivessem posicionados de modo normal assim como os 99% dos outros textos do jogo, eu não teria problemas em traduzir. Mas como eles estão juntos e em grande quantidade, tenho certeza que vou cometer alguns erros se eu mexer nessas linhas. |
Voltar para “Pedido de Traduções”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 40 visitantes