[PEDIDO] Tyranny
[PEDIDO] Tyranny
[PEDIDO] TyrannyDESENVOLVEDOR: Obsidian Entertainment
GÊNERO: Role-playing game
LANÇAMENTO: 10 de novembro de 2016
PLATAFORMAS: PC (Microsoft Windows, Linux, Mac OS Classic) |
|
Re: [PEDIDO] TyrannyTradução possível.
Caso houver uma galera querendo ajudar na tradução, da para criar um projeto.
Editado pela última vez por Adolfok3 em 24 Nov 2016, 16:06, em um total de 1 vez.
|
|
Re: [PEDIDO] TyrannyCara acho bem possível que toda a galera que tá traduzindo e esperando pela tradução do Pillars of Eternity se interesse pela tradução desse jogo. Eu vi um gameplay dele, e achei o jogo simplesmente fantástico, conversei até com o Ecthelion que tá administrando a tradução do Pillars of Eternity e ele também achou o jogo bacana e demonstrou vontade de que a galera se interesse em traduzir. Só não sei se o jogo é tão grande pra traduzir como o Pillars, mas de toda forma acho que tem uma possível galera que tanto possa querer a tradução como ajudar a traduzir. Eu particularmente entrei em ânsia pra jogar ele traduzido kkkk. Abração! |
|
Re: [PEDIDO] TyrannyVamos esperar a galera dar um agitada no tópico pra ter uma noção |
|
Mensagens: 1 Registrado em: 11 Set 2012, 20:57 |
Re: [PEDIDO] TyrannyÉ algo possível para alguém de fora traduzir sozinho, por exemplo, eu conseguiria traduzir ele ou é necessário certas ferramentas?
|
Re: [PEDIDO] TyrannyCara da uma olhada nesse link: http://tribogamer.com/projetos/135_proj ... tador.html Por se tratar de um jogo da mesma desenvolvedora do Tyranny acredito que possa servir como base para você. De toda forma seria uma boa você entrar em contato com o administrador da tradução o Ecthelion, que acho que ele pode de nortear melhor quanto a isso. Abração! |
|
Re: [PEDIDO] TyrannyComo está a tradução do game?
|
|
Re: [PEDIDO] TyrannyAtualmente parada. O jogo possui texto pra ********! Teria que ter um grupo bem grande e disposto a realizar essa tradução. |
|
Re: [PEDIDO] TyrannyEu até ajudaria, mas ainda quero jogar Tyranny, então prefiro não levar um spoiler avulso kkkk
|
|
Re: [PEDIDO] TyrannyQueria manjar do Inglês para ajudar vocês =/, vlws. |
|
Re: [PEDIDO] TyrannyQuem disse que você precisa saber inglês para ajudar? Você sabendo português decente e com o Google tradutor já ajuda muito. Fora que nas traduções existem revisores que apenas leiam o texto em português e verificam a coerência. Uma equipe não é só feita de tradutor, precisa de quem organize e de quem auxilie de outras formas. |
|
Re: [PEDIDO] TyrannyÉ óbvio que precisa saber no mínimo o básico do inglês para ajudar aqui na TRibo, não aceitamos utilizadores de tradutores automáticos, sendo evidenciado seu uso em qualquer projeto, o usuário é banido permanentemente do projeto! |
|
Re: [PEDIDO] Tyrannynetto1506 assim vou te dar um pouco da minha visão com base na própria experiência que to tendo traduzindo o Pillars of Ethernity(que inclusive ta sendo minha primeira tradução) até agora traduzi 180 arquivos. Vejo da seguinte forma, você pode usar um tradutor do google desde que use com bom senso, no sentido de não fazer dele a forma de traduzir mas mais uma forma de auxilio ou consulta. Penso da seguinte maneira, nesse projeto(Pillars) as diretrizes que temos pra traduzir é, usar os arquivos em espanhol pra comparar com os que estão inglês pra quando tiver dúvida sobre a tradução ou o sentido de uma sentença, utilizar o notepad++ e um dicionário urbano pra expressões, e eu particularmente uso duas abas de tradutor do google um para o inglês e outro pra o espanhol, tenho conhecimento básico de inglês(do colégio em ensino fundamental e médio), porém uso os tradutores como forma de consulta, de forma que quando coloco uma sentença vejo se a frase ta coerente por si só e de acordo com o que já traduzi, vejo a questão verbal se ta tudo nos conformes plural e singular, tempo verbal de futuro passado presente, e muitas vezes isolo a tradução de uma palavra pra ver todos os significados que ela tenha como verbo, advérbio, substantivo e dai extrair o melhor que se encaixa pra sentença que eu estou traduzindo. Lógico muitas vezes a frase é de um inglês mais simples, então rola de eu mesmo com meu conhecimento de inglês traduzir sem usar o tradutor e as vezes uso só para verificar se há alguma diferença na tradução que eu tinha pensado. Então cara é aquela coisa, é importante você ter uma noção de inglês pra você poder dar o aval final de uma frase em certas ocasiões, mas se você usar com bom senso pensando na idéia que você tá traduzindo não só pra você mas para muitas pessoas, sempre se preocupando com a qualidade da tradução, se ta coerente com o restante da história ou conversação de que o arquivo trata, se tá nos tempos verbais certinhos e tal acho que você está apto a ajudar fazendo uma boa tradução. O que só não rola de forma alguma, é como as vezes alguns fazem de ir só no ctrl-c + ctrl-v e ir substituindo e achar que tá traduzindo. Os administradores são muito abertos tbm pra vc trocar idéia, pra saber se você ta fazendo uma boa tradução ou não, pra vê no que você pode melhorar e assim vai, e uma coisa que passei a fazer que poupa tempo, pra os revisores, é sempre que você terminar de traduzir um arquivo, você mesmo dá uma revisada geral, reler tudo, vendo se ta tudo coerente ou se em algum ponto fica quebrado os sentidos e tal e se for o caso adaptar pra que fique mais conexo. Bem é isso, em relação ao tyranny espero que junte uma boa galera pra traduzir, pq são muitos arquivos, se não me engano entre 1000-1300, ai precisaria de um numero grande de tradutores pra o processo ser mais ágil. Abração! |
|
Re: [PEDIDO] TyrannyNão é para simplesmente copiar e colar cara... É como o colega disse, usa para ter base e ajeitar depois. |
|
Mensagens: 6 Registrado em: 28 Mai 2016, 11:52 |
Re: [PEDIDO] Tyrannyeu também quero a tradução
|
Voltar para “Pedido de Traduções”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 28 visitantes