[PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Local onde devem ser feitos os pedidos de traduções à Tribo Gamer. Confira se já existe um pedido de tradução para o jogo antes de postar um novo.

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 20 Out 2014, 22:16

FFXIII ja começou a andar a pequenos paços agora fico na torcida que consigam tambem ferramentas para que esta tradução !!

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 20 Out 2014, 23:17

Eu consegui extrair o arquivo .PAK onde esta localizado as linguagens. O único problema é que os arquivos XML onde se encontra os textos não podem ser abertos com o Notepad++ pois ficam encriptados. Já tentei mudar a codificação e nada resolveu :mas: .

Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 21 Out 2014, 16:57

É possível editar via hexadecimal, ao menos para testar. Já existe um repack para os .PAK? Ou é só zipar os arquivos que o jogo reconhece?

Faça isso: renomeie o English_xml.pak para English_xml.pak.bkc, aí zipa todos os arquivos xml e os dois das fontes para um zip, usando compressão normal, e dê a ele o nome English_xml.pak.

Se quiser, manda um print da tela principal do jogo pra eu poder ver os textos (estou sem vga no momento), aí eu traduzo alguns via hex pra testar. Se der certo, a tool não é a coisa mais difícil do mundo.

Flw.

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 21 Out 2014, 21:55

caramba os maluco aqui sao ****, ja vao dar um jeito o belezuraaaaaaaaa

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 21 Out 2014, 22:21

Venom_TR escreveu:É possível editar via hexadecimal, ao menos para testar. Já existe um repack para os .PAK? Ou é só zipar os arquivos que o jogo reconhece?

Faça isso: renomeie o English_xml.pak para English_xml.pak.bkc, aí zipa todos os arquivos xml e os dois das fontes para um zip, usando compressão normal, e dê a ele o nome English_xml.pak.

Se quiser, manda um print da tela principal do jogo pra eu poder ver os textos (estou sem vga no momento), aí eu traduzo alguns via hex pra testar. Se der certo, a tool não é a coisa mais difícil do mundo.

Flw.
Venon

Primeiro eu exclui o arquivo English_xml.pak como teste para ver se o jogo entrava, e não entrou. Fiz isso porque as vezes alguns jogos tem arquivos fantasmas. Depois eu decriptei o arquivo com uma tool, em seguida eu fiz repack usando o método .Zip assim como você disse. Ao fazer isso eu coloquei o arquivo no local original e o jogo funcionou perfeitamente. Agora o único problema é que não sei como editar os arquivos .XML. Veja como fica os arquivos XML abertos com o Notepad++
Imagem
Agora se houvesse uma maneira de traduzir apenas uma parte para eu testar novamente e ver se funciona, acho que a tradução será possível. Mas ainda não sei com edita-los.

Ou seja, eu sei decriptar, extrair e fazer o repack do arquivo novamente. Só preciso ver se funciona traduzido. :joia:

EDIT 2

Acabei de traduzir uma parte dos menus e funcionou In-Game, então posso dizer tradução possível. Agora não vai dar, mas lá para as 2:00 hrs da tarde estarei postando uma imagem para comprovar.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 13:42

a eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
pena eu nao manjar de ingles, os ultimos que fui ajudar com a traducao do google e so adapatando ninguem gostou eu parei :oops:

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 16:28

Dhanyel1911 escreveu:
Venom_TR escreveu:É possível editar via hexadecimal, ao menos para testar. Já existe um repack para os .PAK? Ou é só zipar os arquivos que o jogo reconhece?

Faça isso: renomeie o English_xml.pak para English_xml.pak.bkc, aí zipa todos os arquivos xml e os dois das fontes para um zip, usando compressão normal, e dê a ele o nome English_xml.pak.

Se quiser, manda um print da tela principal do jogo pra eu poder ver os textos (estou sem vga no momento), aí eu traduzo alguns via hex pra testar. Se der certo, a tool não é a coisa mais difícil do mundo.

Flw.
Venon

Primeiro eu exclui o arquivo English_xml.pak como teste para ver se o jogo entrava, e não entrou. Fiz isso porque as vezes alguns jogos tem arquivos fantasmas. Depois eu decriptei o arquivo com uma tool, em seguida eu fiz repack usando o método .Zip assim como você disse. Ao fazer isso eu coloquei o arquivo no local original e o jogo funcionou perfeitamente. Agora o único problema é que não sei como editar os arquivos .XML. Veja como fica os arquivos XML abertos com o Notepad++
Imagem
Agora se houvesse uma maneira de traduzir apenas uma parte para eu testar novamente e ver se funciona, acho que a tradução será possível. Mas ainda não sei com edita-los.

Ou seja, eu sei decriptar, extrair e fazer o repack do arquivo novamente. Só preciso ver se funciona traduzido. :joia:

EDIT 2

Acabei de traduzir uma parte dos menus e funcionou In-Game, então posso dizer tradução possível. Agora não vai dar, mas lá para as 2:00 hrs da tarde estarei postando uma imagem para comprovar.
A edição é feita pelo Hex editor. Confere?
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 16:31

Ogoshi escreveu:A edição é feita pelo Hex editor. Confere?
Sim!!!! :joia:

#Venon_TR

Eu traduzi uma frase e testei In-Game e funcionou. Só que como usei o Hex Editor o arquivo ficou com limites de caracteres o que dificultou um pouco e ainda ficou com esses comandos de console na imagem. Mas isso é só para provar que a tradução é parcialmente possível. Até termos uma tool que edite os XML, ou mesmo remover o limite, podemos tentar. Eu mesmo estava tentando retirar os limites de caracteres e achei alguns tutoriais pelo próprio site, só que mesmo assim não consegui alterar o código. A única frase que traduzi na imagem foi INICIAR UMA NOVA PARTIDA, isso apenas para demonstrar.

Imagem
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 16:41

A sim, fazer tradução com o Hex Editor é um saco! :/
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 17:02

Ogoshi escreveu:A sim, fazer tradução com o Hex Editor é um saco! :/
Sim é verdade, mas a parte mais difícil eu já fiz, que foi extrair os textos e fazer o repack. Agora só falta a edição dos textos.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 17:15

Dhanyel1911 escreveu:
Ogoshi escreveu:A sim, fazer tradução com o Hex Editor é um saco! :/
Sim é verdade, mas a parte mais difícil eu já fiz, que foi extrair os textos e fazer o repack. Agora só falta a edição dos textos.
O jogo possui muito textos (Linhas traduzíveis)?
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 17:22

Ogoshi escreveu:
Dhanyel1911 escreveu:
Ogoshi escreveu:A sim, fazer tradução com o Hex Editor é um saco! :/
Sim é verdade, mas a parte mais difícil eu já fiz, que foi extrair os textos e fazer o repack. Agora só falta a edição dos textos.
O jogo possui muito textos (Linhas traduzíveis)?
O arquivo das linguagens é 7 MB, e os arquivos de dentro são de 19 KB até 25 MB, isso porque o arquivo original é compressado e quando extraído a pasta das legendas fica 37,6 MB.
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 18:20

Já tentou editar o arquivo pelo excel?
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 19:20

Queruba escreveu:Já tentou editar o arquivo pelo excel?
Sim, eu já tentei editar o arquivo como "Tabela XML", "Pasta de trabalho como somente leitura", e "Usar o painel de tarefas Código-Fonte XML" e todas as vezes que tentei apareceu um erro assim " O arquivo não pode ser aberto porque: Caractere inválido encontrado no texto. Linha 1; posição 8. CryxmlB". Se pelo menos eu conseguisse alterar o limite de caracteres. Assim eu poderia ter uma melhor visualização.

Essa é a imagem do erro quando tento abrir o arquivo pelo Excel
Imagem
Essa outra imagem, mostra o arquivo do jogo aberto pelo "xvi32", outro editor Hexadecimal. Por ela dá pra ver a linha que eu traduzi.
Imagem
Eu já tentei olhar um tutorial de como remover limite de caracteres. Eu até tentei entender +/- o que ele estava dizendo. Aqui também está a tabela Hexadecimal que ele passou.
esfomeado escreveu:3º Passo: Limite de Caracteres
Ih.. esse é o pior passo e é muito difícil, pois cada game tem seus próprios códigos para limitar caracteres... muitas vezes, quando modificamos, colocando mais um byte do que permitido pelo código de limite e no jogo vai acusar erro imediatamente. Todo cuidado é pouco.

Um game que vou usar neste exemplo é The Thing

Muitos arquivos aparecem códigos chatos, aqueles pontinhos que têm para cada letra. Chato e trabalhoso, mas fácil. Sim, mas como eu fiz? Contando. Isso mesmo, contar somente caracteres e espaços.. aqueles pontos significam (NULL) então não se conta. Mas ressalte-se que o código 2E significa também ponto, ou seja, é um ponto final da frase, esse deve contar também. Os códigos de limite geralmente aparecem antes das frases.

Original
.............V.i.e.w. .D.o.c.u.m.e.n.t.s (14 letras - Código: 0E) (26 pontos - Código: 00)
0083000000D9039C9E0E0000005600690065007700200044006F00630075006D0065006E00740073
Veja o código vermelho, esse código 0E o jogo lê 14 caracteres (letras).


Traduzido
.............V.i.s.u.a.l.i.z.a.r. .D.o.c.u.m.e.n.t.o.s (21 letras - Código: 15) (o código 15 faz com que o game aceite 21 letras)
0083000000D9039C9E15000000560069007300750061006C0069007A0061007200200044006F00630075, etc, etc.


E como faço para aumentar número de bytes? Alterando códigos hexadecimais padrão de limite de caracteres, veja a lista de códigos abaixo abaixo:

01 = 1 letra 0A = 10 letras 13 = 19 letras 1C = 28 letras 25 = 37 letras 2E = 46 letras
02 = 2 letras 0B = 11 letras 14 = 20 letras 1D = 29 letras 26 = 38 letras 2F = 47 letras
03 = 3 letras 0C = 12 letras 15 = 21 letras 1E = 30 letras 27 = 39 letras 30 = 48 letras
04 = 4 letras 0D = 13 letras 16 = 22 letras 1F = 31 letras 28 = 40 letras 31 = 49 letras
05 = 5 letras 0E = 14 letras 17 = 23 letras 20 = 32 letras 29 = 41 letras 32 = 50 letras
06 = 6 letras 0F = 15 letras 18 = 24 letras 21 = 33 letras 2A = 42 letras 33 = 51 letras
07 = 7 letras 10 = 16 letras 19 = 25 letras 22 = 34 letras 2B = 43 letras 34 = 52 letras
08 = 8 letras 11 = 17 letras 1A = 26 letras 23 = 35 letras 2C = 44 letras 35 = 53 letras
09 = 9 letras 12 = 18 letras 1B = 27 letras 24 = 36 letras 2D = 45 letras 36 = 54 letras

37 = 55 letras 40 = 64 letras 49 = 73 letras 52 = 82 letras 5B = 91 letras 64 = 100 letras
38 = 56 letras 41 = 65 letras 4A = 74 letras 53 = 83 letras 5C = 92 letras 65 = 101 letras
39 = 57 letras 42 = 66 letras 4B = 75 letras 54 = 84 letras 5D = 93 letras 66 = 102 letras
3A = 58 letras 43 = 67 letras 4C = 76 letras 55 = 85 letras 5E = 94 letras 67 = 103 letras
3B = 59 letras 44 = 68 letras 4D = 77 letras 56 = 86 letras 5F = 95 letras 68 = 104 letras
3C = 60 letras 45 = 69 letras 4E = 78 letras 57 = 87 letras 60 = 96 letras 69 = 105 letras
3D = 61 letras 46 = 70 letras 4F = 79 letras 58 = 88 letras 61 = 97 letras 6A = 106 letras
3E = 62 letras 47 = 71 letras 50 = 80 letras 59 = 89 letras 62 = 98 letras 6B = 107 letras
3F = 63 letras 48 = 72 letras 51 = 81 letras 5A = 90 letras 63 = 99 letras 6C = 108 letras
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem[url=steam://friends/add/76561198126656861]Imagem[/url]
Projetos
http://i1135.photobucket.com/albums/m623/Adolfok3/Jogos%20Icones%20Redondos/Torchlight2_zps8a1479f4.pnghttp://i.imgur.com/qSywsl3.pnghttp://fc04.deviantart.net/fs70/f/2012/283/d/c/xcom_enemy_unknown_icon_by_kikofakiko-d5hdsl1.pnghttp://www.superdownloads.com.br/imagens/screenshots/9/0/ico-93650,256.pnghttp://i.imgur.com/FM1p1GU.png

Re: [PEDIDO] Ryse: Son of Rome

Em 22 Out 2014, 19:23

Tem como me mandar um arquivo XML?
"Um homem só por QUERER faz mais do que dez por DEVER"

Imagem


Voltar para “Pedido de Traduções”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 15 visitantes