[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 09 Jan 2018, 22:23

cfarl escreveu:
09 Jan 2018, 22:04
Alves_TR escreveu:
09 Jan 2018, 21:54
Aqui chamamos isso de Sino dos ventos.
Ok! Vamos então assumir a tradução de Blessed Chime como Sino dos Ventos?
É, acho que seria o melhor termo. :joia:
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
Imagem
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 09 Jan 2018, 22:46

daniloborges escreveu:
09 Jan 2018, 11:18
Esqueci de comentar como traduziremos Blessed Chime ? Como é o nome do Pub de uma cidade na tradução por enquanto mantive sem traduzir.
Danilo, vamos traduzir Blessed Chime como Sino dos Ventos, ok? Estou adicionando ao dicionário.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 11 Jan 2018, 13:42

cfarl escreveu:
09 Jan 2018, 22:46
daniloborges escreveu:
09 Jan 2018, 11:18
Esqueci de comentar como traduziremos Blessed Chime ? Como é o nome do Pub de uma cidade na tradução por enquanto mantive sem traduzir.
Danilo, vamos traduzir Blessed Chime como Sino dos Ventos, ok? Estou adicionando ao dicionário.
Chime é aqueles sinos de varanda, tipo esse bagulho:
Imagem
Não sei se tem uma tradução para isso, mas se no caso fosse sino mesmo, ficaria Sino Abençoado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 11 Jan 2018, 13:57

Delutto escreveu:
11 Jan 2018, 13:42
cfarl escreveu:
09 Jan 2018, 22:46
daniloborges escreveu:
09 Jan 2018, 11:18
Esqueci de comentar como traduziremos Blessed Chime ? Como é o nome do Pub de uma cidade na tradução por enquanto mantive sem traduzir.
Danilo, vamos traduzir Blessed Chime como Sino dos Ventos, ok? Estou adicionando ao dicionário.
Chime é aqueles sinos de varanda, tipo esse bagulho:
Imagem
Não sei se tem uma tradução para isso, mas se no caso fosse sino mesmo, ficaria Sino Abençoado.
Grande Delluto!
Então, Blessed Chime é o nome desse "bagulho" em inglês. :lol: E aqui, para nós, chamam de Sino dos Ventos. Acho que o nome cai bem para uma taverna.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 12 Jan 2018, 15:02

Pessoal, para encerrar a questão... Eu voto por deixar Blessed Chime como Sino dos Ventos. A alternativa seria Abençoado Sino dos Ventos, ou mesmo Abençoado Sino.... Como preferem???

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 12 Jan 2018, 15:20

cfarl escreveu:
12 Jan 2018, 15:02
Pessoal, para encerrar a questão... Eu voto por deixar Blessed Chime como Sino dos Ventos. A alternativa seria Abençoado Sino dos Ventos, ou mesmo Abençoado Sino.... Como preferem???
Acho Sino dos Ventos um nome ideal também
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 14 Jan 2018, 22:35

Muito bom, nuno672! Vi que você pegou e já traduziu um dos arquivos que faltam para concluírmos a tradução da segunda etapa do projeto! Eu ia pegar ele para traduzir, os outros dois estão comigo, só falta passar por uma revisão final! :awesome:

seijix3, vi também que você fez a revisão de diversos arquivos da segunda etapa. Muito bom!!!! :clap:

Brigadeirim, ZeroCaellum, estou acompanhando o trabalho de vocês! ;)

Vamos em frente, pessoal!

Excelente trabalho! :mesa:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 15 Jan 2018, 16:05

Daniloborges, cuidado com os erros de português man. Encontrei vários do tipo ( ninguem, eh, proximo, taum, por tras) em seu arquivo.

Recomendo usar o plugin que dá pra baixar no notepad++ chamado DSpellCheck... Acesse Plugins na parte superior> Plugin Manager > Show Plugin Manager > Aperte D no teclado para ir aos plugins que começam com D e procure-o... Depois nas configurações dele tem que colocar PT-BR...

O mesmo destaca automaticamente palavras que estejam com escritas erradas, bastando só dps clicar com o botão direito e corrigir como no exemplo:
Imagem
Só tem que tomar cuidado pois ele tbm geralmente costuma marcar como errado as palavras que ficam dps daquele código que tem nos arquivos /n, mas daí basta ignorar se for o caso.
Imagem
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
Imagem
◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/

Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 15 Jan 2018, 16:26

Alves_TR escreveu:
15 Jan 2018, 16:05
Daniloborges, cuidado com os erros de português man. Encontrei vários do tipo ( ninguem, eh, proximo, taum, por tras) em seu arquivo.

Recomendo usar o plugin que dá pra baixar no notepad++ chamado DSpellCheck... Acesse Plugins na parte superior> Plugin Manager > Show Plugin Manager > Aperte D no teclado para ir aos plugins que começam com D e procure-o... Depois nas configurações dele tem que colocar PT-BR...

O mesmo destaca automaticamente palavras que estejam com escritas erradas, bastando só dps clicar com o botão direito e corrigir como no exemplo:
Imagem
Só tem que tomar cuidado pois ele tbm geralmente costuma marcar como errado as palavras que ficam dps daquele código que tem nos arquivos /n, mas daí basta ignorar se for o caso.
Imagem
Digo a mesma coisa para o ZeroCaellum. Muitos erros de português e de concordância... considere usar o plugin que o alves_tr falou :joia:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 15 Jan 2018, 16:53

cfarl escreveu:
14 Jan 2018, 22:35
Muito bom, nuno672! Vi que você pegou e já traduziu um dos arquivos que faltam para concluírmos a tradução da segunda etapa do projeto! Eu ia pegar ele para traduzir, os outros dois estão comigo, só falta passar por uma revisão final! :awesome:
Vou agora tirar um tempo para ajudar a acabar a tradução do Rome 2 Total War, depois logo volto aqui
Traduções:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 15 Jan 2018, 19:00

Alves_TR escreveu:
15 Jan 2018, 16:05
Daniloborges, cuidado com os erros de português man. Encontrei vários do tipo ( ninguem, eh, proximo, taum, por tras) em seu arquivo.

Recomendo usar o plugin que dá pra baixar no notepad++ chamado DSpellCheck... Acesse Plugins na parte superior> Plugin Manager > Show Plugin Manager > Aperte D no teclado para ir aos plugins que começam com D e procure-o... Depois nas configurações dele tem que colocar PT-BR...

O mesmo destaca automaticamente palavras que estejam com escritas erradas, bastando só dps clicar com o botão direito e corrigir como no exemplo:
Imagem
Só tem que tomar cuidado pois ele tbm geralmente costuma marcar como errado as palavras que ficam dps daquele código que tem nos arquivos /n, mas daí basta ignorar se for o caso.
Imagem
Opa! Não sabia desse plugin aí! Eu costumo jogar minha tradução no word, substituir \n por espaço e rodar o corretor ortográfico. Vou vendo os erros e corrigindo no notepad++. Com esse plugin aí é bem mais fácil!
Vamos seguir a recomendação dos revisores então, pessoal! Antes de subir os arquivos traduzidos, façam primeiro a revisão no word ou nesse plugin aí.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 16 Jan 2018, 21:25

Atenção, tradutores, conforme informado anteriormente:
- Tradutores que entrarem no grupo e não pegarem ao menos um arquivo para traduzir, depois de 15 dias, serão excluídos do grupo.

Estou adicionando uma nova regra, que complementa a anterior:
- Tradutores que entrarem no grupo e não traduzirem ao menos um arquivo, depois de 30 dias de sua entrada, serão excluídos do grupo.

Edit: Também, conforme informado anteriormente, cancelei algumas reservas que estavam com mais de 20 dias.

Ainda temos arquivos que foram reservados em 28 de dezembro. Tradutores, por favor se atentem ao prazo, pois no dia 18 de janeiro essas reservas serão canceladas também!

Aqueles que precisarem de mais tempo, façam uma nova reserva do arquivo, ou me envie uma MP, ok? :joia:
Editado pela última vez por cfarl em 16 Jan 2018, 21:52, em um total de 1 vez.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 16 Jan 2018, 21:27

Entreguei os dois arquivos que faltavam para concluir a tradução da segunda etapa! :freddy:

Vamos às estatísticas!

Estatísticas da Primeira Etapa do Projeto

- Total de arquivos da etapa: 20
- Tradução: 100%
- Revisão: 85%

- Total de arquivos entregues, por tradutor:
renal: 5 arquivos
cfarl: 5 arquivos
ZeroCaellum: 4 arquivos
Carlinbiel: 2 arquivoss
danilo borges: 2 arquivos
kokito888: 1 arquivo
nuno67: 1 arquivo

- Total de arquivos revisados
alves_tr: 17 arquivos (3 em revisão)

Estatísticas da Segunda Etapa do Projeto

- Total de arquivos da etapa: 40
- Tradução: 100%
- Revisão: 12,5%

- Total de arquivos entregues, por tradutor:
cfarl: 13 arquivos
ZeroCaellum: 8 arquivos
kokito888: 6 arquivos
daniloborges: 4 arquivos
renal: 3 arquivos
Brigadeirim: 3 arquivos
nuno672: 2 arquivos
Carlinbiel: 1 arquivo

- Total de arquivos revisados
seijix3: 5 arquivos (1 em revisão)

Estatísticas da Terceira Etapa do Projeto

- Total de arquivos da etapa: 83
- Tradução: 18%

- Total de arquivos entregues, por tradutor (15 arquivos):

cfarl: 6 arquivos
danramone: 2 arquivos
nuno672: 2 arquivos
kokito888: 1 arquivo
arcafa: 1 arquivo
avaleska2908: 1 arquivo
Brigadeirim: 1 arquivo
ZeroCaellum: 1 arquivo

Estatísticas da Quarta Etapa do Projeto

- Não iniciada

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 17 Jan 2018, 10:54

Alves_TR escreveu:
15 Jan 2018, 16:05
Daniloborges, cuidado com os erros de português man. Encontrei vários do tipo ( ninguem, eh, proximo, taum, por tras) em seu arquivo.

Recomendo usar o plugin que dá pra baixar no notepad++ chamado DSpellCheck... Acesse Plugins na parte superior> Plugin Manager > Show Plugin Manager > Aperte D no teclado para ir aos plugins que começam com D e procure-o... Depois nas configurações dele tem que colocar PT-BR...

O mesmo destaca automaticamente palavras que estejam com escritas erradas, bastando só dps clicar com o botão direito e corrigir como no exemplo:
Imagem
Só tem que tomar cuidado pois ele tbm geralmente costuma marcar como errado as palavras que ficam dps daquele código que tem nos arquivos /n, mas daí basta ignorar se for o caso.
Imagem
Opa Desculpe amigo. Adicionarei esse plugin agora. Meu office está em inglês, mas tomarei cuidado dobrado agora.
Esses últimos arquivos que estou traduzindo utilizarei a ferramenta que recomendaram anteriormente.
Quero entregar meus arquivos até amanhã.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant

Em 18 Jan 2018, 11:10

Galera Bom dia,
Estou terminando o segundo arquivo e me lembrei que deixei passar uma tradução sem olhar no dicionário, não devo ter traduzido direto o termo Great sand sea. Fica o toque pra quem revisar meu arquivo rs.


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 9 visitantes