É, acho que seria o melhor termo.
[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantDanilo, vamos traduzir Blessed Chime como Sino dos Ventos, ok? Estou adicionando ao dicionário. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantChime é aqueles sinos de varanda, tipo esse bagulho: Não sei se tem uma tradução para isso, mas se no caso fosse sino mesmo, ficaria Sino Abençoado. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantGrande Delluto! Então, Blessed Chime é o nome desse "bagulho" em inglês. E aqui, para nós, chamam de Sino dos Ventos. Acho que o nome cai bem para uma taverna. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantPessoal, para encerrar a questão... Eu voto por deixar Blessed Chime como Sino dos Ventos. A alternativa seria Abençoado Sino dos Ventos, ou mesmo Abençoado Sino.... Como preferem???
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantMuito bom, nuno672! Vi que você pegou e já traduziu um dos arquivos que faltam para concluírmos a tradução da segunda etapa do projeto! Eu ia pegar ele para traduzir, os outros dois estão comigo, só falta passar por uma revisão final!
seijix3, vi também que você fez a revisão de diversos arquivos da segunda etapa. Muito bom!!!! Brigadeirim, ZeroCaellum, estou acompanhando o trabalho de vocês! Vamos em frente, pessoal! Excelente trabalho! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantDaniloborges, cuidado com os erros de português man. Encontrei vários do tipo ( ninguem, eh, proximo, taum, por tras) em seu arquivo.
Recomendo usar o plugin que dá pra baixar no notepad++ chamado DSpellCheck... Acesse Plugins na parte superior> Plugin Manager > Show Plugin Manager > Aperte D no teclado para ir aos plugins que começam com D e procure-o... Depois nas configurações dele tem que colocar PT-BR... O mesmo destaca automaticamente palavras que estejam com escritas erradas, bastando só dps clicar com o botão direito e corrigir como no exemplo: ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantDigo a mesma coisa para o ZeroCaellum. Muitos erros de português e de concordância... considere usar o plugin que o alves_tr falou |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantVou agora tirar um tempo para ajudar a acabar a tradução do Rome 2 Total War, depois logo volto aqui Traduções:
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantOpa! Não sabia desse plugin aí! Eu costumo jogar minha tradução no word, substituir \n por espaço e rodar o corretor ortográfico. Vou vendo os erros e corrigindo no notepad++. Com esse plugin aí é bem mais fácil! Vamos seguir a recomendação dos revisores então, pessoal! Antes de subir os arquivos traduzidos, façam primeiro a revisão no word ou nesse plugin aí. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAtenção, tradutores, conforme informado anteriormente:
- Tradutores que entrarem no grupo e não pegarem ao menos um arquivo para traduzir, depois de 15 dias, serão excluídos do grupo. Estou adicionando uma nova regra, que complementa a anterior: - Tradutores que entrarem no grupo e não traduzirem ao menos um arquivo, depois de 30 dias de sua entrada, serão excluídos do grupo. Edit: Também, conforme informado anteriormente, cancelei algumas reservas que estavam com mais de 20 dias. Ainda temos arquivos que foram reservados em 28 de dezembro. Tradutores, por favor se atentem ao prazo, pois no dia 18 de janeiro essas reservas serão canceladas também! Aqueles que precisarem de mais tempo, façam uma nova reserva do arquivo, ou me envie uma MP, ok?
Editado pela última vez por cfarl em 16 Jan 2018, 21:52, em um total de 1 vez.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantEntreguei os dois arquivos que faltavam para concluir a tradução da segunda etapa!
Vamos às estatísticas! Estatísticas da Primeira Etapa do Projeto - Total de arquivos da etapa: 20 - Tradução: 100% - Revisão: 85% - Total de arquivos entregues, por tradutor: renal: 5 arquivos cfarl: 5 arquivos ZeroCaellum: 4 arquivos Carlinbiel: 2 arquivoss danilo borges: 2 arquivos kokito888: 1 arquivo nuno67: 1 arquivo - Total de arquivos revisados alves_tr: 17 arquivos (3 em revisão) Estatísticas da Segunda Etapa do Projeto - Total de arquivos da etapa: 40 - Tradução: 100% - Revisão: 12,5% - Total de arquivos entregues, por tradutor: cfarl: 13 arquivos ZeroCaellum: 8 arquivos kokito888: 6 arquivos daniloborges: 4 arquivos renal: 3 arquivos Brigadeirim: 3 arquivos nuno672: 2 arquivos Carlinbiel: 1 arquivo - Total de arquivos revisados seijix3: 5 arquivos (1 em revisão) Estatísticas da Terceira Etapa do Projeto - Total de arquivos da etapa: 83 - Tradução: 18% - Total de arquivos entregues, por tradutor (15 arquivos): cfarl: 6 arquivos danramone: 2 arquivos nuno672: 2 arquivos kokito888: 1 arquivo arcafa: 1 arquivo avaleska2908: 1 arquivo Brigadeirim: 1 arquivo ZeroCaellum: 1 arquivo Estatísticas da Quarta Etapa do Projeto - Não iniciada |
|
Mensagens: 26 Registrado em: 26 Set 2017, 09:06 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantOpa Desculpe amigo. Adicionarei esse plugin agora. Meu office está em inglês, mas tomarei cuidado dobrado agora. Esses últimos arquivos que estou traduzindo utilizarei a ferramenta que recomendaram anteriormente. Quero entregar meus arquivos até amanhã. |
Mensagens: 26 Registrado em: 26 Set 2017, 09:06 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantGalera Bom dia,
Estou terminando o segundo arquivo e me lembrei que deixei passar uma tradução sem olhar no dicionário, não devo ter traduzido direto o termo Great sand sea. Fica o toque pra quem revisar meu arquivo rs. |
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 9 visitantes