[PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last Remnant
Mensagens: 3 Registrado em: 11 Fev 2013, 12:32 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantEu tenho interesse em participar do projeto de tradução do jogo
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAdicionado! Bem vindo ao time de tradutores, e obrigado pelo interesse no projeto! |
|
Mensagens: 84 Registrado em: 13 Ago 2017, 14:25 Carregando…
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantDigs Count(poderío garral) Pode ser traduzido como? Poder da Terra?
Frase: "Its Digs Count decreases by one"("pierde 1 punto de poderío garral.") "Seu Poder da Terra diminui em um." ou "Perdeu um ponto de Poder da Terra" Me dê uma sugestão para traduzir Digs Count(poderío garral)... |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantVamos lá.... Existe um personagem no jogo que faz escavações (digs) em busca de minérios. E estou certo de que a frase diz respeito a ele. A tradução correta seria então: "Sua contagem de escavações diminuiu em um." ou, se preferir, "Seu poder escavação diminuiu em um." |
|
Mensagens: 84 Registrado em: 13 Ago 2017, 14:25 Carregando…
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantOk, vlw, eu nunca joguei esse jogo, quando chegar a promo vou comprar.
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantEzameru, vi que você está com a reserva dos arquivos MP_Messages_003-003.txt (12 KB) e MP_Messages_004-007.txt (13 KB). Você quer liberar eles para eu quebrar cada um em dois arquivos menores?
Daniloborges, posso fazer o mesmo com o arquivo MP_Messages_113-113.txt (14 KB) que está com você. Podemos quebrá-lo em três arquivos menores, para facilitar o trabalho de tradução. ZeroCaellum, posso também quebrar seu arquivo MP_Messages_028-028.txt (9 KB) em dois arquivos menores, se quiser. Eu quebrei o arquivo MP_Messages_008-008.txt (28 Kb), que estava comigo, em seis arquivos diferentes, e com isso já consegui entregar os três primeiros. O quarto já está passando pela revisão final. Arquivos menores são melhores, porque você consegue entregar mais rápido. E facilita a vida do revisor. Assim a coisa anda muito melhor! Alves_tr, vi que você concluiu a revisão do EV_Messages_26-31.txt. Obrigado! Vou pegar todos os EV_Messages que já estão como revisados e fazer a minha revisão final. Aproveitando a oportunidade, você chegou a ver os arquivos finais da primeira fase? Se quiser posso pegar os arquivos já traduzidos e colocar eles nesse mesmo formato, acho que facilita muito o trabalho de revisão. Veja: - QUEST_LOG_01 (revisão 10/10/2017): https://drive.google.com/file/d/0B3VoHk ... sp=sharing - WM_CM_MSG_00 (revisão 10/10/2017): https://drive.google.com/file/d/0B3VoHk ... sp=sharing Vamos aproveitar as férias e dar um gás nesse projeto, pessoal! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantSobre a segunda etapa do projeto...
Carlinbiel, você está com o QE_Messages_062-065.txt (6 KB) desde 15 de outubro. Enviei uma MP para você, mas não tive resposta. Preciso saber se você está trabalhando nesse arquivo, se não tiver, libera aí para os tradutores! (Ps. vou aguardar sua resposta durante uma semana, depois disso vou liberar eu mesmo, ok?) Brigadeirim, você pode priorizar a tradução do QE_Messages_128-129.txt (10 KB), para fecharmos a segunda etapa? Se achar melhor, podemos até quebrar esse arquivo em outros dois também, para facilitar o trabalho. O arquivo QE_Messages_130-134.txt (7 KB) foi liberado pelo tradutor que estava com ele. Alguém tem interesse em pegá-lo? Vamos em frente, pessoal! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantPessoal, Tomei a liberdade de quebrar os arquivos de vocês em arquivos menores, como disse no post acima. Esses arquivos menores eu deixei reservados para vocês. Agora, se já terminaram uma parte dos arquivos, podem subir a tradução nos arquivos menores. |
|
Mensagens: 84 Registrado em: 13 Ago 2017, 14:25 Carregando…
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantEntregarei o mais rápido que eu conseguir, se quiser quebrar o QE_Messages_128-129.txt eu já fiz a quase todo 128.
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantFeito! Quebrei o QE_Messages_128-129.txt em dois para você. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAlves, vai que vc pegou 3 arquivos meus da terceira etapa para revisar. Se possível, queria pedir a você para priorizar os arquivos EV_Messages, da primeira etapa.
Obrigado! Ps. Eu queria finalizar de vez a primeira etapa, para já deixar os arquivos finais traduzidos. Só nessa etapa são mais de 120 arquivos! |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantAh, beleza. ◄►▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬◄►
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantPessoal, vamos tentar seguir nossas regras!
- Tradutores, se vocês reservaram um arquivo e estão com eles há mais de 15 dias e não trabalharam nesse arquivo, liberem. - Se estão com um arquivo há mais de 15 dias e trabalharam no arquivo, liberem e reservem novamente. Aviso: vou começar a cancelar as reservas com mais de 20 dias, sem aviso prévio. |
|
Mensagens: 34 Registrado em: 27 Set 2017, 11:05 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantGente desculpa o desaparecimento do projeto (não morri se alguém pensou nassa possibilidade). Foi mal mesmo, mas dezembro para mim foi um mês muito difícil. Para fora passar o mês o com uma crise de depressão, ainda tenho muitos coisas para ficar cuidando já que minha irmã mudou de cidade de deixou os cachorros dela para eu cuidar. Agora tenho um filhote também (começando o ano com crise é bem isso que estou quase passando).
Só agora vi todas as mensagens que vocês postaram aqui, e as atualização das regras também (e cfarl desculpa não responder sua mensagem antes). Já avisando que uma parte do arquivo MP.28.1 está traduzida, então não vou demorar muito para terminar ele. Desculpa mesmo pelo desaparecimento do projeto. |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] The Last RemnantZeroCaellum, Espero que essa crise passe logo, a vida é assim mesmo, de repente ela dá uma guinada, vira tudo do avesso, e precisamos dar um tempo de tudo. Quanto ao projeto, fique tranquilo, ajude quando e como puder. Estamos todos aqui fazendo um trabalho voluntário, e cada tempo que dedicamos ao projeto é um tempo que abrimos mão de estar fazendo outras coisas, como cuidar da família, estar com os amigos, com a namorada, parceira, etc... Também tenho dois filhos, um de 4 e um de 6 anos. Sei como é difícil ter tempo para fazer tudo que gostaria... Ah, também tenho um cachorro em casa! Sei que cada pessoa aqui faz seu trabalho de tradução por paixão, por aprendizado, por querer ajudar. E nossa meta é um dia podermos jogar o The Last Remnant em portuguès. Vamos chegar lá. Um dia. Não é preciso pressa, é preciso fazer uma tradução com qualidade.Trabalhando um dia de cada vez. A propósito, ainda temos 3 arquivos da segunda fase disponíveis para tradução. Entreguei 6 arquivos nos últimos dias, e até amanhã pego um desses para traduzir também. Quem quiser ajudar... Falta pouco para encerrar a tradução da segunda etapa. |
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 46 visitantes