Página 7 de 41

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 06 Mai 2016, 11:26
por PR0PL0CK
Alex_TR escreveu:
Prop_11 escreveu:Como ficaria a tradução dessa parte aqui?
A wooden bow of simple make and common
use. Many a budding archer will string
such a bow.
:think: :mother: :mother: :mother: :nooo:

Espertinho, só vou deixar passar essa. :haha: :haha: :haha:

"Uma arco simples feito de madeira e fácil
de usar. Muitos novatos fazem uso
desse arco."
Não contavam com minha astucia! :poker:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 06 Mai 2016, 15:07
por Alex_TR
Luisqe5 escreveu:Revisando, e ajustando alguns termos.Amanhã já entrego.

Aprovado, bem vindo ao projeto!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 07 Mai 2016, 08:59
por yuram
Chefe, tem um erro em 2 qrquivos da tradução (acho que é um erro)
o final do AAED754A.txt-010.txt é:
TEXT0388=An advanced form of Explosive Rivet

e o inicio do AAED754A.txt-011.txt é:
that fires additional magickally
explosive arrows.

o correto não seria um dos dois arquivos conter exatamente o texto:
TEXT0388=An advanced form of Explosive Rivet
that fires additional magickally
explosive arrows.

TEXT0388=Uma forma avançada do Explosive Rivet
que dispara magicamente
flechas explosivas.

Ou +/- isso que ficaria eu acho...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 07 Mai 2016, 10:28
por Alex_TR
yuram escreveu:Chefe, tem um erro em 2 qrquivos da tradução (acho que é um erro)
o final do AAED754A.txt-010.txt é:
TEXT0388=An advanced form of Explosive Rivet

e o inicio do AAED754A.txt-011.txt é:
that fires additional magickally
explosive arrows.

o correto não seria um dos dois arquivos conter exatamente o texto:
TEXT0388=An advanced form of Explosive Rivet
that fires additional magickally
explosive arrows.

TEXT0388=Uma forma avançada do Explosive Rivet
que dispara magicamente
flechas explosivas.

Ou +/- isso que ficaria eu acho...
Na verdade não há erro. É um programa que divide os arquivos, não há como determinar onde ocorrerá o corte.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 07 Mai 2016, 14:37
por yuram
Alex_TR escreveu:
yuram escreveu:Chefe, tem um erro em 2 qrquivos da tradução (acho que é um erro)
o final do AAED754A.txt-010.txt é:
TEXT0388=An advanced form of Explosive Rivet

e o inicio do AAED754A.txt-011.txt é:
that fires additional magickally
explosive arrows.

o correto não seria um dos dois arquivos conter exatamente o texto:
TEXT0388=An advanced form of Explosive Rivet
that fires additional magickally
explosive arrows.

TEXT0388=Uma forma avançada do Explosive Rivet
que dispara magicamente
flechas explosivas.

Ou +/- isso que ficaria eu acho...
Na verdade não há erro. É um programa que divide os arquivos, não há como determinar onde ocorrerá o corte.
:think: aaaaaaaaaa
:joia: ok

bora traduzir mais :sonic:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 11 Mai 2016, 14:51
por Luisqe5
Galera.! Vocês estão traduzindo o nome "Dragon's Dogma" ou estão deixando da forma original?
- Se traduz o nome próprio ou deixa original? HELP!!!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 11 Mai 2016, 15:04
por Luisqe5
Galera.! Vocês estão traduzindo o nome "Dragon's Dogma" ou estão deixando original.
- E a espada "Carnation" deixa original ou coloca "Carnificina"? HELP!
( Daria pra colocar a "Bastard Sword" como "Espada FdP" ? (brinks)!!)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 11 Mai 2016, 18:51
por Alex_TR
Luisqe5 escreveu:Galera.! Vocês estão traduzindo o nome "Dragon's Dogma" ou estão deixando original.
- E a espada "Carnation" deixa original ou coloca "Carnificina"? HELP!
( Daria pra colocar a "Bastard Sword" como "Espada FdP" ? (brinks)!!)

Dragon's Dogma - deixe original

Carnation - Bastard Sword - deixe original por enquanto

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 13 Mai 2016, 15:24
por Alex_TR
KaykeBatera escreveu:Olá, gostaria de receber o teste para fazer parte do projeto da tradução :joia:
Reprovado!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 24 Mai 2016, 08:03
por Alex_TR
Devido a motivos/problemas particulares ficarei ausente da Tribo por tempo indeterminado. O tópico ficará fechado até que um novo administrador assuma o projeto.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 04 Jan 2017, 20:29
por Alex_TR
Projeto reaberto... Quem não for tradutor oficial, solicite arquivos teste nesse tópico.


PS.: Estou com tempo muito limitado, então, qualquer dúvida ou pedido, aguarde pacientemente a resposta!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 04 Jan 2017, 23:40
por HugoRoger
Essas traducoes sao pagas? Como sao escolhidos e selecionados os projetos? Que teste preciso fazer? Para traduzir nomes, precisa seguir as regras normais? Tipo.. John = Joao = DAvid = Davi, Gustavo Woltmann = Gustav Woltmann and so on?

Abracos!
Hugo

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 05 Jan 2017, 21:32
por Alex_TR
HugoRoger escreveu:Essas traducoes sao pagas? Como sao escolhidos e selecionados os projetos? Que teste preciso fazer? Para traduzir nomes, precisa seguir as regras normais? Tipo.. John = Joao = DAvid = Davi, Gustavo Woltmann = Gustav Woltmann and so on?

Abracos!
Hugo
:mother:

- Todas as traduções da TRibo são 100% gratuitas (tradutores são todos voluntários);
- Os pedidos são analisados para verificar a possibilidade de tradução, caso seja, e houver alguém capacitado para administrar o mesmo é aberto;
- Se houver interesso no projeto, solicite o teste no tópico, o adm do mesmo lhe enviará um arquivo (ou mais) com 100 linhas (em média) para traduzir, caso considere sua tradução suficiente você é liberado a participar do projeto;
- Para nomes próprios - Utilize uma regrinha simples, não traduza.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 25 Jan 2017, 09:53
por Ray_Afgrond
Como está indo o projeto? está longe, perto de terminado?? e pra se voluntariar, é preciso algum conhecimento técnico, tipo semelhante aos mods, tal??

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 25 Jan 2017, 21:21
por Alex_TR
Ray_Afgrond escreveu:Como está indo o projeto? está longe, perto de terminado?? e pra se voluntariar, é preciso algum conhecimento técnico, tipo semelhante aos mods, tal??
Está muito, muito longe de terminar. Para se voluntariar precisa ter pelo menos o básico de Inglês, e um bom português.