Página 32 de 41

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 02 Jul 2020, 21:34
por Valier
Olá! Ainda estão aceitando novos tradutores?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 03 Jul 2020, 20:36
por Alex_TR
Aguardem... Esse final de semana vou adicionar mais arquivos e liberar os pedidos pendentes!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 04 Jul 2020, 22:26
por Valier
Alex_TR escreveu:
03 Jul 2020, 20:36
Aguardem... Esse final de semana vou adicionar mais arquivos e liberar os pedidos pendentes!
Tudo bem :D

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 06 Jul 2020, 21:51
por Alex_TR
Usuários ativos com pedido pendente liberados, leiam as regras e boa tradução!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 07 Jul 2020, 18:54
por Valier
Alex_TR escreveu:
06 Jul 2020, 21:51
Usuários ativos com pedido pendente liberados, leiam as regras e boa tradução!
Ok! Obrigada :)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 07 Jul 2020, 22:55
por Valier
Olá! Eu traduzi um arquivo hoje. Quando for possível, vocês poderiam me dar um feedback sobre a tradução dele?

Pedido de teste para iniciação

Enviado: 08 Jul 2020, 19:21
por belchiortbh
Boa noite! Gostaria de participar da iniciativa mas ainda não adquiri a tag de Iniciado e por isso gostaria de um teste.
Já trabalhei com tradução antes (de cartoons) e espero poder ajudar!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 11 Jul 2020, 20:30
por JefflashX
Fala ai pessoal.. Boa noite..

Passando aqui para saber se ainda precisam de tradutores para ajudar no projeto. Se sim, estou ai :) !

Abraço

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 13 Jul 2020, 20:35
por Alex_TR
belchiortbh escreveu:
08 Jul 2020, 19:21
Boa noite! Gostaria de participar da iniciativa mas ainda não adquiri a tag de Iniciado e por isso gostaria de um teste.
Já trabalhei com tradução antes (de cartoons) e espero poder ajudar!
JefflashX escreveu:
11 Jul 2020, 20:30
Fala ai pessoal.. Boa noite..

Passando aqui para saber se ainda precisam de tradutores para ajudar no projeto. Se sim, estou ai :) !

Abraço
Boa noite, liberados. Leiam as regras e boa tradução!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 16 Jul 2020, 09:42
por belchiortbh
Alex_TR escreveu:
13 Jul 2020, 20:35
Boa noite, liberados. Leiam as regras e boa tradução!
Seria melhor traduzir "cos" e "cousin" de uma maneira informal e não literal, certo? A tradução literal é primo mas eles falam o tempo todo na vila onde as pessoas não são necessariamente primas umas das outras. Traduzir como "cara" ou "amigo" seria uma boa? E há alguma sugestão para a tradução de "goodfisher"? Pensei em traduzir como "bonitão" ou "garotão" porque "bom pescador" não funciona.

Mais uma coisa, devo mudar onde está "LANGUAGE=English" para português, portuguese, ou deixar como está?

Por fim, em relação ao tipo de linguajar, há alguns insultos, devo traduzir de maneira rude o mais próximo do literal ou pegar algum insulto parecido em português? Exemplo: "Those pig-swiving, pox-stricken strumpets!" eu traduzi como "Aquelas putas variolentas fodedoras de porcos!", mas o adjetivo variolento não existe. Qual a recomendação aqui?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 17 Jul 2020, 00:36
por Alex_TR
belchiortbh escreveu:
16 Jul 2020, 09:42
Alex_TR escreveu:
13 Jul 2020, 20:35
Boa noite, liberados. Leiam as regras e boa tradução!
Seria melhor traduzir "cos" e "cousin" de uma maneira informal e não literal, certo? A tradução literal é primo mas eles falam o tempo todo na vila onde as pessoas não são necessariamente primas umas das outras. Traduzir como "cara" ou "amigo" seria uma boa? E há alguma sugestão para a tradução de "goodfisher"? Pensei em traduzir como "bonitão" ou "garotão" porque "bom pescador" não funciona.

Mais uma coisa, devo mudar onde está "LANGUAGE=English" para português, portuguese, ou deixar como está?

Por fim, em relação ao tipo de linguajar, há alguns insultos, devo traduzir de maneira rude o mais próximo do literal ou pegar algum insulto parecido em português? Exemplo: "Those pig-swiving, pox-stricken strumpets!" eu traduzi como "Aquelas putas variolentas fodedoras de porcos!", mas o adjetivo variolento não existe. Qual a recomendação aqui?
"cos" e "cousin" - Esse assunto já foi debatido no tópico, utilize a ferramenta de busca.
goodfisher - Ai depende do contexto que o termo esteja, se o cidadão for realmente um pescador fica estranho "bonitão ou garotão".
LANGUAGE=English - não traduza.
O jogo tem classificação +16 - traduza de forma que o jogador consiga melhor compreender o fato. Essa frase por exemplo "Aqueles malditos comedores de porcos de m3rda!"


Só vou poder responder as dúvidas após as 18 horas! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 19 Jul 2020, 17:47
por Scotshield
Gostaria de participar do projeto

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 25 Jul 2020, 15:41
por belchiortbh
Só gostaria de deixar registrado aqui que meu notebook estragou e está no conserto, por isso não tenho traduzido, mas assim que ele voltar (em cerca de uma semana) eu retomo as atividades!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 01 Ago 2020, 08:53
por bielzin94
Alex_TR escreveu:
06 Jul 2020, 21:51
Usuários ativos com pedido pendente liberados, leiam as regras e boa tradução!
Cara, queria muito ajudar no projeto, até pra entrar na pegada de traduções e tudo mais, mas só que algumas regras são meio rígidas, que de certa maneira assustam neófitos como eu. Tipo, vou ter um prazo de uma quantidade que eu não sei se terei condições de entregar e, se eu não fizer não levo créditos.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon's Dogma - Dark Arisen

Enviado: 02 Ago 2020, 13:52
por Alex_TR
bielzin94 escreveu:
01 Ago 2020, 08:53
Alex_TR escreveu:
06 Jul 2020, 21:51
Usuários ativos com pedido pendente liberados, leiam as regras e boa tradução!
Cara, queria muito ajudar no projeto, até pra entrar na pegada de traduções e tudo mais, mas só que algumas regras são meio rígidas, que de certa maneira assustam neófitos como eu. Tipo, vou ter um prazo de uma quantidade que eu não sei se terei condições de entregar e, se eu não fizer não levo créditos.
Nesse caso é só não reservar arquivos em quantidade que não consiga dar conta. Reserve um de cada vez. Você só é banido do projeto se traduzir um ou outro arquivo e sumir!!