[PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 28 Dez 2015, 19:23

Oi, gostaria de ajudar na tradução.
É a minha primeira vez traduzindo, mas já traduzi no crowdin antes, acho que não vai ser tão diferente.
"O amor é como papel higiênico. Diminui a cada cagada".

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 29 Dez 2015, 02:28

No momento estamos em recesso de fim de ano, voltaremos em janeiro... :joia:
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 14 Jan 2016, 14:41

ola, gostaria de fazer parte da traducao, eu jogo o game em ingles sem problema porem tenho amigos q nao sabem nada de ingles e queria jogar com eles, por isso me interesso na traducao

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 14 Jan 2016, 20:18

pironesi escreveu:ola, gostaria de fazer parte da traducao, eu jogo o game em ingles sem problema porem tenho amigos q nao sabem nada de ingles e queria jogar com eles, por isso me interesso na traducao
Boa, estou retornando aos trabalhos próximo final de semana e já o coloco no grupo. :joia:
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 17 Jan 2016, 05:52

A folga acabou pessoal!! Convocando os tradutores do projeto para dar continuidade a tradução!!!

Vamos acabar logo com isso! :mesa:

pironesi e BernardoLansing liberados!!
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 17 Jan 2016, 23:24

Bora continuar essa bagaça :folks:

PS: Traduzi Tremor Demon para Demônio dos Tremores (assim como em espanhol), Lich Queen para Rainha Devassa (lich é dificil de traduzir) e Gold (o dinheiro do game) para Ouro.
Editado pela última vez por vycktor em 18 Jan 2016, 00:23, em um total de 2 vezes.
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 17 Jan 2016, 23:55

Permissão. :folks:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 18 Jan 2016, 03:07

vycktor escreveu:Bora continuar essa bagaça :folks:

PS: Traduzi Tremor Demon para Demônio dos Tremores (assim como em espanhol), Lich Queen para Rainha Devassa (lich é dificil de traduzir) e Gold (o dinheiro do game) para Ouro.
Boa vycktor, mas gostaria que vc deixasse o termo "Lich" sem tradução. :joia:

Smoow, liberado.
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 18 Jan 2016, 23:53

Ecthelion escreveu:
vycktor escreveu:Bora continuar essa bagaça :folks:

PS: Traduzi Tremor Demon para Demônio dos Tremores (assim como em espanhol), Lich Queen para Rainha Devassa (lich é dificil de traduzir) e Gold (o dinheiro do game) para Ouro.
Boa vycktor, mas gostaria que vc deixasse o termo "Lich" sem tradução. :joia:

Smoow, liberado.
Ok, mas deixar sem tradução seria deixar apenas "Rainha", ou "Rainha Lich / Lich Rainha"?

---

Tem uma linha no meu arquivo que não está traduzida no espanhol, digo, a palavra da linha em questão não existe. Vide o spoiler abaixo:
Arquivo em inglês:
Imagem

Arquivo em espanhol:
Imagem
Eae, traduzo ou não? Se sim, traduzo para o quê? Mordida de Gelo? :nooo:
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 19 Jan 2016, 02:00

vycktor escreveu:Ok, mas deixar sem tradução seria deixar apenas "Rainha", ou "Rainha Lich / Lich Rainha"?
Rainha Lich :joia:
Há três coisas que todo sábio teme:
O mar na tormenta, uma noite sem lua e a ira de um homem gentil
O Temor do Sábio - Patrick Rothfuss

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 19 Jan 2016, 23:43

Alguém me ajuda com o nome de 2 habilidades?

Uma é "Frostbitten" (não consta no arquivo em espanhol, veja no meu post acima), e a outra é "Wounding wheel" (Giro dañino, em espanhol).

Não consigo pensar num nome que combine para ambas, não encontrei uma tradução que sirva, e elas não estão no dicionário do projeto.

Só falta isso para eu entregar o arquivo, quem puder ajudar, eu agradeço. :joia:
Imagem
Imagem
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 21 Jan 2016, 14:33

Passei no teste e esse vai ser o primeiro projeto que ajudo a traduzir. tenho a permissão?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 08 Fev 2016, 23:20

Boa noite,

Poderiam reupar o arquivo dos textos em espanhol? Preciso tirar uma dúvida e o link está quebrado.

:joia:
.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 19 Fev 2016, 19:13

Gostaria de ajudar na tradução. Tenho experiencia com romhacking de SNES e MEGA. Posso começar agora mesmo, pois adorei o jogo e acho que merece que mais pessoas tenham acesso a essa obra prima.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Divinity: Original Sin EE

Em 19 Fev 2016, 19:17

Como o pessoal tem traduzido metal-plated? Banhado de Metal, Metálico. Com placas de metal?

Fiz a extração do .pak ingles e espanhol e estou traduzindo almas coisas por minha conta.


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 3 visitantes