[PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Permissão para traduzir, inglês intermediário.
|
|
Mensagens: 278 Registrado em: 09 Fev 2011, 15:23 Localização: Minas Gerais, Brasil |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Permitido. A boa é que quanto melhor os consoles forem melhor será os jogos para PC. Quer acompanhar as traduções? Siga meu canal. Meu canal no Twitch rhadamants#4965 |
Mensagens: 278 Registrado em: 09 Fev 2011, 15:23 Localização: Minas Gerais, Brasil |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Permitido. A boa é que quanto melhor os consoles forem melhor será os jogos para PC. Quer acompanhar as traduções? Siga meu canal. Meu canal no Twitch rhadamants#4965 |
Mensagens: 1 Registrado em: 10 Mai 2013, 15:57 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2ainda estão pegando gente para o projeto? oferecendo ajuda aquiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii para ajudar a terminar isso........! já zerei 2 vezes e quero isso no português............ add eu me manda msn inbox e-mail qualquer coisa.. vou pegar um recesso de 1 semana e quero ajudar................ inglês fluente
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2ta quase la \o/
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Radamantis,
No arquivo txtre_Game.8.string, Tem uma fraze na quarta linha que ababei esquencendo de traduzir devido nao saber que diacho é aquilo. Eu iria perguntar aqui primeiro mas acabei esquecendo assim como disse. Veja abaixo a fraze inteira - Tsking at it Entao quando revisar, stay sharp |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Uma duvida, no final de cada frase tem a pessoa que esta falando, tipo
"I'm the only one pulling their weight around here.{End}{Escape}Soldier"; E pra traduzir Soldier? |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Não, nunca traduza o autor da fraze |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2arquivo: 00000001_en_npc_1883_us.ztr
linha: 65 Não entendi o significado dessa frase, alguém poderia ajudar? "When using civet musk in a dish, a little bit goes a long way.{End}{Escape}Gordon Gourmet"; |
|
Mensagens: 278 Registrado em: 09 Fev 2011, 15:23 Localização: Minas Gerais, Brasil |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2civet é algum tipo de tempero se não entendi errado. Quando se usa uma pitada de civet em um prato, um pouquinho já é suficiente. Posso estar errado mas se não tiver opção melhor usa essa. A boa é que quanto melhor os consoles forem melhor será os jogos para PC. Quer acompanhar as traduções? Siga meu canal. Meu canal no Twitch rhadamants#4965 |
Mensagens: 86 Registrado em: 23 Jan 2014, 10:45 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Pessoal, tem um arquivo meu que está a alguns dias atrasado. Peço desculpas pois estava enrolado com um projeto de TCC da faculdade, felizmente já o terminei, amanha mesmo já enviarei o arquivo que reservei e pegarei mais um arquivo. E vamos fundo nesse projeto pra começar o LR.
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Acho que acabou os arquivos né ou falta 1 ou 2. Agora só revisar e aguardar lançar. Não vejo a hora de jogar esse jogo, ainda não joguei esperando sair o pt-br. Vlw a todos \o/
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Ai Como To no aguardo Desdo Começo xD posso fazer uma perguntinha xD ainda sai ate Junho xD A e adoro vcs que tem tempo para ajuda nas tradução infelizmente tempo eu nao tenho se nao ajudaria tbm ;(
|
|
Mensagens: 278 Registrado em: 09 Fev 2011, 15:23 Localização: Minas Gerais, Brasil |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Arquivos enviados para se criar o instalador e eu testá-lo antes de ser liberado.
A boa é que quanto melhor os consoles forem melhor será os jogos para PC. Quer acompanhar as traduções? Siga meu canal. Meu canal no Twitch rhadamants#4965 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Final Fantasy XIII-2Opa Estamos no aguardo ^^
|
|
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 13 visitantes