[PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 27 Dez 2014, 10:45

Acho que seria "Aquisições de Sepulturas"

Só acho... :badass:
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."
Imagem
Traduções
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 27 Dez 2014, 10:53

Rozinh escreveu:Fiquei em dúvida sobre "Vault Acquistions", que eu não achei no dicionário.
Ogoshi ta certinho :joia:

Aquisições de Sepulturas

NOTA: Voltando com tudo no inicio da semana agora... Vamos detonar mais um projrto... Só aguardando o lançamento do Pre-Sequel ^^

Feliz Ano Novo a Todos!!!
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 01 Jan 2015, 18:19

Ainda há vagas para traduzir esse jogo? Fiquei afim de ajudar...
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

(Sim eu amo essas bars...)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 02 Jan 2015, 09:02

PauloAK_ escreveu:Ainda há vagas para traduzir esse jogo? Fiquei afim de ajudar...
Algum conhecimento em traduções amigo? Nivel de inglês?

Abraços
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 02 Jan 2015, 11:39

Em Traduções sou iniciante :poker: Mas sei um pouco como funciona os códigos do jogo... Quanto ao meu inglês, o básico eu sei :facepalm: Eu tava afim de ajudar nas traduções até pra melhorar mais ainda :)
Imagem
Imagem
Imagem
Imagem

(Sim eu amo essas bars...)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 02 Jan 2015, 23:49

PauloAK_ escreveu:Em Traduções sou iniciante :poker: Mas sei um pouco como funciona os códigos do jogo... Quanto ao meu inglês, o básico eu sei :facepalm: Eu tava afim de ajudar nas traduções até pra melhorar mais ainda :)
Com o básico vai ser bem complicado pois o jogo tem várias gírias tipo "A-friggin' right" mas se conseguir entrar no time pode ter certeza que tiraremos suas dúvidas :joia:

Festas acabaram :mesa:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 04 Jan 2015, 10:00

Galera, trago a vocês uma prévia do andamento da tradução!

Desde já agradeço a todos os envolvidos! Estou criando um canal Novo para divulgar nossas Traduções aqui do site!
Colocarei todos os devidos créditos nos videos das traduções já terminadas.

Inscreva-se e ajude a divulgar o canal, se for possível.
Obrigado


Canal: TraduZ GameZ!


Vídeo Prévia da Tradução

Att Ribacm
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 08 Jan 2015, 02:31

:notsure: alguem me ajuda a descifrar essa giria "BOBBY BOY".
:badass: Eu chutei que ser "GAROTO TIRA" (O tira é referente a policiais)

Obrigado

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 08 Jan 2015, 08:05

jpfv369687 escreveu::notsure: alguem me ajuda a descifrar essa giria "BOBBY BOY".
:badass: Eu chutei que ser "GAROTO TIRA" (O tira é referente a policiais)

Obrigado
Just we need a Loader Bot, okay?
1178) RHYS
Give me the menu.
1179)
Loot Container
1180)
Loot Container
1181)
Unconscious Man
1182)
Locker
1183) VAUGHN
[pickup1][ALT} So, this looks... interesting.
1184) RHYS
[pickup1] Not just any stick, a badass Hyperion stick.
1185) RHYS
[pickup1] I don't think Bobby Boy can hold that much weight.

Acho que o Rhys está se referindo ao Robô Estivador quando diz Bobby Boy então é só dar um apelido carinhoso ao robô :D tipo:
"I don't think Bobby Boy can hold that much weight." = "Não acho que a lata velha irá aguentar todo esse peso."

Mas Bobby pode ser várias coisas, uma pessoa que não tem senso de humor, um policial como você disse, alguém que não faz nada enquanto vê todo mundo trabalhando e por aí vai.
A propósito se algum dos revisores puder dar uma olhada nos seguintes arquivos que eu traduzi e mudar a palavra souvenir/souveneer para lembrança eu agradeceria :awesome:
env_05_prosperityjunction_rhys_atshades_english.landb.txt-002
env_05_prosperityjunction_rhys_atshades_english.landb.txt-003
env_05_prosperityjunction_rhys_atshades_english.landb.txt-004
env_05_prosperityjunction_rhys_atshades_english.landb.txt-006
env_05_prosperityjunction_rhys_atshades_english.landb.txt-008
env_06_prosperityjunction_rhys_shadesbackroom_english.landb.txt-004
env_06_prosperityjunction_rhys_shadesbackroom_english.landb.txt-005
env_06_prosperityjunction_rhys_shadesbackroom_english.landb.txt-006
env_06_prosperityjunction_rhys_shadesbackroom_english.landb.txt-007
Valeu :folks:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 08 Jan 2015, 22:03

Nossa, jurava que o projeto tinha acabado por isso nem me preocupei em ajudar. Só agora que eu fui ver os arquivos que vi que não é que nem a maioria dos jogos da Telltale, tem bem mais texto...

Permissão.

(Estou de volta a ativa :freddy:)
Imagem

Kit feito por Geovany97
-
TRADUÇÕES:
http://migre.me/hJqzb http://i.imgur.com/nQpnD9U.pnghttp://i.imgur.com/XCs1qZZ.pngImagemImagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 09 Jan 2015, 17:49

Tenho duas duvidas sobre estás duas frases: "No one cares if you're overcompensating when it looks this good"
e essa
"Oh, hey, your fly's down. Eh? Eh?"
Não sei como traduzilas
Obrigado

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 10 Jan 2015, 01:27

Olá pessoal, bom eu gostaria primeiramente de dizer uma boa sorte para os envolvidos é também perguntar como sigo para tradutor iniciado. :D

Só isso mesmo valeu. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 15 Jan 2015, 20:56

Olá, eu não sou tradutor iniciado aqui nem nada, mas possuo conhecimento avançado em inglês e gostaria de ajudar neste projeto. Me apresentei mais apropriadamente no fórum ontem, aqui. Completei o curso de inglês da Wizard e possuo o Certificado Internacional do Toeic (Com 855 pontos), possuo alguma experiência com traduções de conteúdo digital, traduzi as legendas em inglês do filme Singham Returns, o qual possui cerca de 1.850 linhas. Também já traduzi algumas notícias para um site de Wrestling chamado "Wrestlemaniacos" (mas isso foi há muito tempo atrás...). Minha disponibilidade é à noite, das 19:00 às 00:00 oficialmente, mas posso estar logado de madrugada uma vez ou outra. A exceção é às sextas à noite, nas quais eu estou ocupado. Então, eu gostaria de poder contribuir no projeto como tradutor, e caso queiram me mandar um arquivo teste, tipo, seria melhor que fosse o mais rápido possível, porque como já disse, amanhã à noite não vou ter tempo para nada, caso contrário seria melhor que me aplicassem o "teste" no sábado à noite se vocês estiverem interessados. Ou sei lá qual o procedimento... Só me coloco a disposição caso queiram ^^
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 16 Jan 2015, 00:56

Queria pedir permissão para ajudar caso ainda tenha vagas para esse projeto. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Tales from the Borderlands

Em 17 Jan 2015, 11:23

FillipeDrago escreveu:Nossa, jurava que o projeto tinha acabado por isso nem me preocupei em ajudar. Só agora que eu fui ver os arquivos que vi que não é que nem a maioria dos jogos da Telltale, tem bem mais texto...

Permissão.

(Estou de volta a ativa )
Liberado meu amigo!!!
Singham escreveu:Olá, eu não sou tradutor iniciado aqui nem nada, mas possuo conhecimento avançado em inglês e gostaria de ajudar neste projeto. Me apresentei mais apropriadamente no fórum ontem, aqui. Completei o curso de inglês da Wizard e possuo o Certificado Internacional do Toeic (Com 855 pontos), possuo alguma experiência com traduções de conteúdo digital, traduzi as legendas em inglês do filme Singham Returns, o qual possui cerca de 1.850 linhas. Também já traduzi algumas notícias para um site de Wrestling chamado "Wrestlemaniacos" (mas isso foi há muito tempo atrás...). Minha disponibilidade é à noite, das 19:00 às 00:00 oficialmente, mas posso estar logado de madrugada uma vez ou outra. A exceção é às sextas à noite, nas quais eu estou ocupado. Então, eu gostaria de poder contribuir no projeto como tradutor, e caso queiram me mandar um arquivo teste, tipo, seria melhor que fosse o mais rápido possível, porque como já disse, amanhã à noite não vou ter tempo para nada, caso contrário seria melhor que me aplicassem o "teste" no sábado à noite se vocês estiverem interessados. Ou sei lá qual o procedimento... Só me coloco a disposição caso queiram ^^
Enviado arquivo teste por MP amigo.
xandycbaa escreveu:Queria pedir permissão para ajudar caso ainda tenha vagas para esse projeto.
Liberado amigão!!!

Desde já agradeço o interesse de vocês... E desculpem a demora de responder, estou me desdobrando entre trabalho, vida pessoal e minhas diversões!

Sejam todos bem vindos.

Abraços

Ribacm
Imagem
SE VOCÊ CURTE O MEU TRABALHO, ME APOIE!


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 27 visitantes