[PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage
Mensagens: 47 Registrado em: 11 Mar 2013, 23:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageTerminei e entreguei os 2 arquivos que reservei. Esperando revisão
[̲̅т̲̅я̲̅α̲̅D̲̅υ̲̅Z̲̅I̲D̲̅σ̲̅]
|
Mensagens: 99 Registrado em: 10 Dez 2012, 11:25 Localização: SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageVi que você já entregou o arquivo.... mas só para te ajudar em suas próximas traduções, quando for pedir ajuda em alguma frase é bom colocar a frase inteira aqui, e se tiver o arquivo em espanhol coloque também. Ex.: 29) HECTOR Same glass we use in the interrogation rooms back at the station. Hippo driving a forklift couldn't put a crack in it. 29) HECTOR El mismo cristal que usamos en las salas de interrogatorio en la comisaría. Ni un hipopótamo llevando un torillo podría romperlo. Eu traduziria assim: Um hipopótamo dirigindo uma empilhadeira não poderia quebrá-lo. AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/ ══════════════════════════════ Traduções: - The Sims Medieval - DARK - The Bureau XCOM Declassified - The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5 - Hector: Badge of Carnage Revisões: - The Sims Medieval (Administrador) - The Bureau XCOM Declassified ══════════════════════════════ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnagePessoal, agora todos os arquivos do episódio 2 foram adicionados. Baixem o espanhol por este link, na primeira pagina, ou no gerenciador.
Bem, mão na massa, vamos terminar logo estes arquivos para podermos traduzir o ep.3. Por fim, boa tradução a todos, e obrigado pela ajuda e interesse de todos. |
|
Mensagens: 47 Registrado em: 11 Mar 2013, 23:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageVi que você já entregou o arquivo.... mas só para te ajudar em suas próximas traduções, quando for pedir ajuda em alguma frase é bom colocar a frase inteira aqui, e se tiver o arquivo em espanhol coloque também. Ex.: 29) HECTOR Same glass we use in the interrogation rooms back at the station. Hippo driving a forklift couldn't put a crack in it. 29) HECTOR El mismo cristal que usamos en las salas de interrogatorio en la comisaría. Ni un hipopótamo llevando un torillo podría romperlo. Eu traduziria assim: Um hipopótamo dirigindo uma empilhadeira não poderia quebrá-lo. Valeu roberto_ras, eu também iria traduzir assim, mas achei que a frase ficaria sem sentido. [̲̅т̲̅я̲̅α̲̅D̲̅υ̲̅Z̲̅I̲D̲̅σ̲̅]
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnagePedindo permissão para traduzir
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageLiberado! Bem-vindo ao projeto, boa tradução e obrigado pelo interesse. |
|
Mensagens: 47 Registrado em: 11 Mar 2013, 23:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageUma ajudinha aqui por favor
Arquivo English: Arquivo Espanhol Aequivo English: Arquivo Espanhol: Grato dês de já [̲̅т̲̅я̲̅α̲̅D̲̅υ̲̅Z̲̅I̲D̲̅σ̲̅]
|
Mensagens: 99 Registrado em: 10 Dez 2012, 11:25 Localização: SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageComo eu traduziria (mas talvez seja melhor esperar mais alguma opinião): Deslize algumas contas e eles apagarão você do disco rígido. É assim que eles mantém este lugar funcionando. Há muito poucos aqui, então a pesagem semanal de Shaquandra não parece tão boa agora. AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/ ══════════════════════════════ Traduções: - The Sims Medieval - DARK - The Bureau XCOM Declassified - The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5 - Hector: Badge of Carnage Revisões: - The Sims Medieval (Administrador) - The Bureau XCOM Declassified ══════════════════════════════ |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnagesamuel gomes
Deixe como o roberto_ras disse. |
|
Mensagens: 47 Registrado em: 11 Mar 2013, 23:48 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageComo eu traduziria (mas talvez seja melhor esperar mais alguma opinião):
Deslize algumas contas e eles apagarão você do disco rígido. É assim que eles mantém este lugar funcionando. Há muito poucos aqui, então a pesagem semanal de Shaquandra não parece tão boa agora.[/quote] Valeu cara ajudou muito [̲̅т̲̅я̲̅α̲̅D̲̅υ̲̅Z̲̅I̲D̲̅σ̲̅]
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnagePelo o que deu pra entender, a primeira frase ficaria: Molhe a mão deles (ou qualquer outra gíria popular) e eles farão o serviço para você. É assim que as coisas funcionam por aqui./É assim que eles mantém as coisas por aqui. A segunda: Há tão poucos por aqui, então esse programa da Shaquandra não está parecendo tão bom assim. O melhor seria passar também as frases anteriores e as próximas para termos uma ideia do contexto, mas acho que seria mais ou menos isso. |
|
Mensagens: 225 Registrado em: 23 Nov 2013, 13:51 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageGente o que é merkin, tem uma frase aq q tem essa expressão, pesquisei no google imagens para ver o q era e não achei coisas muito apropriadas huehuehuehuehuehue
Traduções
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnagekkkkkkkkkkkkkkk Ainda não achei um padrão para isso, pode deixar assim por enquanto, q ainda tenho q ver isso no jogo, e ter uma ideia de algo q fique legal. E pelo q eu entendi do wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Merkin seria como uma peruca pubiana, ou algo do tipo, mas como disse, no jogo eu vejo o q é, e padronizo tudo depois. Então pode deixar merkin msm. |
|
Mensagens: 9 Registrado em: 19 Jun 2014, 15:10 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnagePEDINDO PERMISSÃO!
Olá, eu já participei de projetos de tradução, e gostaria de participar deste também.. PROJETO DE TRADUÇÃO DO HECTOR: BADGE OF CARNAGE |
Mensagens: 99 Registrado em: 10 Dez 2012, 11:25 Localização: SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageSó para avisar, apareceu para mim também, deixei como Peruca Pubiana mesmo. AJUDE NA TRADUÇÃO DO THE SIMS MEDIEVAL:
Link do Sistema de Tradução: http://traducaothesimsmedieval.esy.es/ ══════════════════════════════ Traduções: - The Sims Medieval - DARK - The Bureau XCOM Declassified - The Wolf Among Us - Episodes 2, 3, 4, 5 - Hector: Badge of Carnage Revisões: - The Sims Medieval (Administrador) - The Bureau XCOM Declassified ══════════════════════════════ |
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 38 visitantes