Página 22 de 23

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 06 Dez 2014, 11:17
por KmKi
Deixei o arquivo com a frase 2 do zezao :joia:

E walk_ed, a revisão dos arquivos para quem está em teste só acontecerá no fim do projeto, junto com os outros arquivos?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 06 Dez 2014, 14:44
por walk_ed
KmKi escreveu:Deixei o arquivo com a frase 2 do zezao :joia:

E walk_ed, a revisão dos arquivos para quem está em teste só acontecerá no fim do projeto, junto com os outros arquivos?
Meio que já estamos no fim do projeto no gerenciador hehe'. Essas revisões serão feitas normalmente. A medida que forem sendo revisados, o tradutor será informado sobre como se saiu. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 09 Dez 2014, 10:50
por arthur_josefh
walk_ed estão faltando só alguns arquivos e eu ja traduzi os 4, por acaso eu poderia pegar mais alguns pra ajudar a terminar o projeto ou não?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 09 Dez 2014, 11:02
por walk_ed
arthur_josefh escreveu:walk_ed estão faltando só alguns arquivos e eu ja traduzi os 4, por acaso eu poderia pegar mais alguns pra ajudar a terminar o projeto ou não?
Claro que pode. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 10 Dez 2014, 11:59
por Kraus
Voltei do meu hiato de traduções hoje (férias!!) e vi que o projeto já tá bem adiantado. Vi também que chegou uma rapaziada aí depois que eu saí, parabéns pessoal. Agora é só dar uma acelerada pra terminar os arquivos restantes e começar as revisões. Vou pegar meu resultado mais tarde e quando voltar vou ver se pego uns arquivos pra ajudar também. Té mais galera, e bom trabalho aí pra vocês :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 11 Dez 2014, 09:58
por KmKi
Como posso traduzir "rice crispie buns"? Ele é um bolinho doce, feito com cereais pelo que entendi vendo no google, poderia ser "bolinho de cereais" mesmo?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 16 Dez 2014, 09:40
por KmKi
No arquivo regurgitator_english 002, na linha 82, está escrito somente "on", e em espanhol está "Perdono", como deixo a tradução?

@edit: E "hospital gown", como ficaria melhor? Não lembro o nome daquelas roupas de paciente :v

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 18 Dez 2014, 22:38
por Kaique_TR
Queria ter traduzido.. :| :tenso:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 18 Dez 2014, 23:48
por walk_ed
TopBlack escreveu:Queria ter traduzido.. :| :tenso:
Imagem
Não temos mais arquivos suficientes para aceitar novos tradutores. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 20 Dez 2014, 09:50
por KmKi
Esqueci de comentar que no arquivo regurgitator_english 002 deixei aqueles dois termos em inglês, como conversado! :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 17 Fev 2015, 22:02
por M4rzulo
Pô, queria ter ajudado no projeto :forever:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 18 Fev 2015, 15:58
por XDathz
Passando aqui pra saber qual a previsão para o término da tradução? Tá demorando demais essa bagaça ai. :mesa: :troll: :troll:
Zueira, meus parabéns aos guerreiros que estão presentes neste projeto. :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 19 Fev 2015, 18:18
por subzero242
Esses caras estão muito devagar, então vou ter que retornar a casa como um bom filho (ou um tradutor iniciado...kkkk)
Depois de férias e muito trab com o Zoo 2 estou de volta e vou tentar pegar os dois últimos arquivos... :freddy:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 19 Fev 2015, 21:23
por subzero242
Só uma dúvida, devo localizar essa piada ou permanecer como no espanhol:
Like John Prescott after he has had his face pummelled with a billiard ball in a sock?
¿Como John Prescott después de haberse golpeado la cara con una bola de billar en un calcetín?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage

Enviado: 18 Abr 2015, 05:36
por Slyfer
então estou ajudando no projeto do Dragon AGe 2 ja traduzi diversos arquivos por la queria saber o que faser pra me tornar um tradutor inciiado da staff da tribo agradeço a atenção abraços.