[PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Fórum destinado aos projetos de traduções em andamentos!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 23 Jun 2017, 11:34

Gostaria de ajudar no projeto...

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 26 Jun 2017, 11:04

zezaomachado, uma pequena duvida, o arquivo article buildings 25 usa em quase todo o texto o verbo no passado, esse texto nao seria melhor traduzido pro presente? ou to me equivocando muito? a sensação q eu tenho é de algo q ta acontecendo na hora do jogo heheh
( não lembro tbm de ter visto essas frases no jogo)

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 26 Jun 2017, 16:09

Quero permissão para traduzir, desde já agradeço!!!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 26 Jun 2017, 20:26

São narrativas, explicações de como os talentos/habilidades funcionam, como funcionam as ações de cada personagem. Enfim, de como cada item, seja qual for, funciona.
Apesar do aspecto de passado, pode-se traduzir (em alguns casos), na condicional, passado, presente e futuro também. Ex: Spies are subterfuge experts, recruited via the recruit agents button when a settlement is selected.
Espiões são peritos/especialistas em artimanhas, que se recruta via/clicando no/ botão de recrutar agentes quando um assentamento estiver selecionado.
, which can be increased through the acquisition of skills, - , que pode-se aumentar pela aquisição de habilidades,...
Spies deployed in friendly regions can detect hidden enemies - Espiões posicionados em regiões aliadas, poderá detectar inimigos ocultos... ... e inúmeras outras variáveis.
Cabe a nós todos tradutores ter bom senso e dar um bom sentido sem sem sair do contexto.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.

Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 29 Jun 2017, 23:38

zezaomachado escreveu:São narrativas, explicações de como os talentos/habilidades funcionam, como funcionam as ações de cada personagem. Enfim, de como cada item, seja qual for, funciona.
Apesar do aspecto de passado, pode-se traduzir (em alguns casos), na condicional, passado, presente e futuro também. Ex: Spies are subterfuge experts, recruited via the recruit agents button when a settlement is selected.
Espiões são peritos/especialistas em artimanhas, que se recruta via/clicando no/ botão de recrutar agentes quando um assentamento estiver selecionado.
, which can be increased through the acquisition of skills, - , que pode-se aumentar pela aquisição de habilidades,...
Spies deployed in friendly regions can detect hidden enemies - Espiões posicionados em regiões aliadas, poderá detectar inimigos ocultos... ... e inúmeras outras variáveis.
Cabe a nós todos tradutores ter bom senso e dar um bom sentido sem sem sair do contexto.

entendi, obrigado :joia: :joia:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 30 Jun 2017, 20:01

Permissão para participar da tradução

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 05 Jul 2017, 13:01

Parabéns pelo projeto acompanho faz tempo e está finalmente chegando na reta final.

Gostaria de perguntar para zezao ou quem está no projeto, se a tradução vai ser também para as DLCs ou apenas para o jogo?

Novamente parabenizando a todos envolvidos no projeto. :clap: :clap: :clap:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 05 Jul 2017, 20:11

@zezaomachado
Me coloca no projeto, já fiz parte de alguns projetos em outro site de tradução, mas faz tempo, na época de ouro do civilization... gostaria de ajudar no Rome 2, acabei de comprar o jogo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 06 Jul 2017, 14:16

Diegro2 escreveu:Parabéns pelo projeto acompanho faz tempo e está finalmente chegando na reta final.
Gostaria de perguntar para zezao ou quem está no projeto, se a tradução vai ser também para as DLCs ou apenas para o jogo?

Obrigado e a tradução é para o jogo e as DLCs que vem de brinde quando se compra o jogo.
Mas para aquelas que mesmo comprando o jogo, tem que comprar a parte, não.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.

Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 06 Jul 2017, 14:25

taufla escreveu:@zezaomachado
Me coloca no projeto, já fiz parte de alguns projetos em outro site de tradução, mas faz tempo, na época de ouro do civilization... gostaria de ajudar no Rome 2, acabei de comprar o jogo.

Já que tem experiência, está colocado. Mas o período de enviar teste para iniciantes sem comprovação de experiência expirou.
Fica chato para mim aqui ter que falar que o indivíduo não passou no teste, e o que muitos me enviaram, 'santa paciência!'. É muito, mas muito mesmo mais rápido eu traduzir do perder tempo para revisar aquelas gugoladas sem pé nem cabeça. Já chega as mil e umas coisinhas da parte técnica aqui que tenho que me virar.
Bem vindo ao Battlefield....medieval.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.

Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 06 Jul 2017, 23:40

zezaomachado escreveu:
taufla escreveu:@zezaomachado
Me coloca no projeto, já fiz parte de alguns projetos em outro site de tradução, mas faz tempo, na época de ouro do civilization... gostaria de ajudar no Rome 2, acabei de comprar o jogo.

Já que tem experiência, está colocado. Mas o período de enviar teste para iniciantes sem comprovação de experiência expirou.
Fica chato para mim aqui ter que falar que o indivíduo não passou no teste, e o que muitos me enviaram, 'santa paciência!'. É muito, mas muito mesmo mais rápido eu traduzir do perder tempo para revisar aquelas gugoladas sem pé nem cabeça. Já chega as mil e umas coisinhas da parte técnica aqui que tenho que me virar.
Bem vindo ao Battlefield....medieval.


Tu ainda vai ver as partes técnicas? Essa parte não fica por conta de outra equipe da tribo não?

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 09 Jul 2017, 07:29

Jaimejk escreveu:
zezaomachado escreveu:
taufla escreveu:@zezaomachado
Me coloca no projeto, já fiz parte de alguns projetos em outro site de tradução, mas faz tempo, na época de ouro do civilization... gostaria de ajudar no Rome 2, acabei de comprar o jogo.

Estava tanto afoito para participar e blah blah blah que acabei incluindo-o. Se não reservar nada até final de semana está fora!

Tu ainda vai ver as partes técnicas? Essa parte não fica por conta de outra equipe da tribo não?

As duas partes tem muitas partes técnicas para concluírem, obviamente todos dentro de suas devidas competências.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.

Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 10 Jul 2017, 13:27

Já esta na reta final, 3 anos de espera, mas valerá a pena, obrigado Zezaomachado pelo projeto.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 02 Ago 2017, 16:34

Tive alguns problemas pessoais, mas estou de volta. Vamos que vamos terminar a tradução!

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 22 Ago 2017, 15:36

iaew galera tdo bem??? e a tradução falta muito?


Voltar para “Projetos em Andamento!”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 5 visitantes