[PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 07 Jul 2017, 09:59

F48iel escreveu:WHEN MAMMA WON'T GO,
BETTER CALL MAMMAGOOOO!

Esp.:
¡SI EL MOTOR SE ESTROPEA,
DEJA QUE MAMMAGO LO VEA!


Minha sugestão:

QUANDO A SUA MÃE NÃO QUER IR
DEIXA A MAMMAGO INTERVIR
Traduções:
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 07 Jul 2017, 10:59

F48iel escreveu:Gente, mais um termo: Speedcraft Motor, em espanhol está turbo motor. Pensei em colocar motor de aceleração. O que acham?

E mais uma coisa, também do Mammago, mais ou menos parecido com o que apareceu antes...
WHEN MAMMA WON'T GO,
BETTER CALL MAMMAGOOOO!

Esp.:
¡SI EL MOTOR SE ESTROPEA,
DEJA QUE MAMMAGO LO VEA!


Algumas sugestões.:

SE SUA MÃE DIZ NÃO,
LIGA PRO MAMMAGO ENTÃO.

SE SUA MÃE DIZ JÁ ERA,
LIGA QUE O MAMMAGO CONSERTA.

Fugindo um pouco de mãe:

__
SE COM PROBLEMAS FICAR,
LIGA PRO MAMMAGO VIR AJUDAR.
__
SE COM PROBLEMA ESTÁ,
MELHOR LIGAR PRO MAMMAGO AJUDAR.
__
SE MOTOR É O PROBLEMA,
NA MAMMAGO NÃO TEM PROBLEMA.
__
SE DE SOLUÇÃO PRECISAR,
LIGA PRO MAMMAGO SOLUCIONAR.
__

:zero: :bwahaha: :bwahaha: :bwahaha:
Imagem

◄►NÃO ROUBE, o governo odeia concorrência◄►

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/
PSN: https://my.playstation.com/AlvesTR


Como os porquinhos grunhirão quando souberem como o velho javali sofreu?

~ Ragnar Lothbrok

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 07 Jul 2017, 11:33

Percebi que ele faz uma piada com esse "GO" e o "Mamma" (que pode signifcar mamãe) que estão presentes no nome dele.

Eu entendi essa frase assim:
1.Quando Mamma (mamãe) não vem (won't "GO"), é melhor chamar Mamma"go" (Mamãe vamos!!).

2.Quando Mamma não vai (won't "go"), é melhor ligar para Mamma"go"!! (Mamma''Vai'').

3.Quando Mamma não vem (won't "go"), é melhor falar Mamma"go" (Mamãe vem!!).


Lembrando que esses Rinocerontes se parecem um pouco com Mexicanos. Em alguns lugares a palavra Mama é um modo ''carinhoso'' de se chamar mamãe. É bem confuso tentar traduzir ao pé da letra, é melhor fazer uma adaptação mesmo.

Edit: Espero tenha conseguindo entender alguma coisa do que eu escrevi kkkkkkkkk
Editado pela última vez por MattDragnek em 07 Jul 2017, 12:01, em um total de 2 vezes.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 07 Jul 2017, 11:55

MattDragnek escreveu:Percebi que ele faz uma piada com esse "GO"

Eu entendi essa frase assim:
1.Quando Mamma não vem (won't "go") é melhor chamar Mamma"go" (Mamãe vem!!)

2.Quando Mamma não vai (won't "go") é melhor ligar para Mamma"go"!! (Mamma''Vai'')

3.Quando Mamma não vem (won't "go") é melhor falar Mamma"go" (Mamãe vem!!)


Lembrando que esses Rinocerontes se parecem um pouco com Mexicanos.


A frase é cheia de trocadilhos lembrando e fazendo referência ao nome da oficina (Mammago).

Frases assim nem adianta... ao pé da letra não faz sentido. Só tem seu sentido real no inglês...

O que nos resta é tentar adaptar da melhor maneira.
Imagem

◄►NÃO ROUBE, o governo odeia concorrência◄►

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/
PSN: https://my.playstation.com/AlvesTR


Como os porquinhos grunhirão quando souberem como o velho javali sofreu?

~ Ragnar Lothbrok

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 07 Jul 2017, 12:19

É bem melhor criar uma frase com sentido em português, como você disse Alves TR. Mas vou deixar só mais 1 sugestão.

Pensei agora em 2 frases:

1. Quando você chama sua ''Mamma'' e ela não vem, é melhor dizer a ela: Mamma''GOOO!''

2.Quando você chama sua ''Mamma'' e ela não vem, é melhor chama-lá por Mamma''GO'' que ela vem.

Algumas palavras eles falam em espanhol (principalmente o personagem Secundo), não vejo muito problema deixar alguma palavra em espanhol dentro da tradução.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 07 Jul 2017, 13:17

F48iel escreveu:E mais uma coisa, também do Mammago, mais ou menos parecido com o que apareceu antes...
WHEN MAMMA WON'T GO,
BETTER CALL MAMMAGOOOO!

Esp.:
¡SI EL MOTOR SE ESTROPEA,
DEJA QUE MAMMAGO LO VEA!



Vou padronizar assim.

Quando sua mamãe não puder vir,
Ligue, e deixe a Mammago intervir.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 08 Jul 2017, 11:48

Todos os arquivos foram adicionados ao gerenciador. Agora vou apertar a revisão para terminarmos esse projeto o mais rápido possível.

Antecipadamente quero agradecer a todos que estão se empenhando para tornar esse projeto possível.

De coração agradeço a todos. Para mim é um sonho ver esse jogo traduzido, e creio que em breve se tornará realidade.

Obrigado a todos que atenderam meus convites também.


Vcs são demais. Valeu.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 08 Jul 2017, 11:59

Parabéns pelo projeto Squall, não estou traduzindo mas estou acompanhando por aqui. Realmente um belo trabalho de todos os tradutores. Pensei que este jogo fosse maior. Boa sorte na reta final galera. :freddy:

Desculpe não poder ajudar neste projeto. Embora eu queria muito, mas Firewatch me desgastou e agora irei começar a revisar o Styx
! :joia:
Imagem

"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente."


Imagem


Traduções


Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 08 Jul 2017, 12:47

Eita... Então é isso? São os últimos arquivos? Que maravilha hein. :muchwin:

Imagem
Imagem

◄►NÃO ROUBE, o governo odeia concorrência◄►

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/
PSN: https://my.playstation.com/AlvesTR


Como os porquinhos grunhirão quando souberem como o velho javali sofreu?

~ Ragnar Lothbrok

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 11 Jul 2017, 08:25

squallzell8 escreveu:Todos os arquivos foram adicionados ao gerenciador. Agora vou apertar a revisão para terminarmos esse projeto o mais rápido possível.

Antecipadamente quero agradecer a todos que estão se empenhando para tornar esse projeto possível.

De coração agradeço a todos. Para mim é um sonho ver esse jogo traduzido, e creio que em breve se tornará realidade.

Obrigado a todos que atenderam meus convites também.


Vcs são demais. Valeu.


Valeu squallzell8 e todos que ajudam o protejo. Você são 10!!!!
Imagem

| GA-Z77X-UD3H | Intel Core i5-3570K @3,8Ghz | Cooler Master Hyper 212 EVO | 2x4Gbs Gskill Ripjaws X DDR3 1600MHZ |
| ASUS R9 290 DirectCU II OC 4GB 512bits Dual Fan | WD Caviar Black 2 TB | Fonte Sentey Golden Steel Power 750W |
| Dual boot Win 7 e 10| Gabinete HAF 922 | Monitor SyncMaster XL2370-23" |

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 14 Jul 2017, 19:10

Olá galera.

Nas adaptações aqui descobri mais um arquivo para ser traduzido. Já adicionei o arquivo ao gerenciador. Quem puder traduzir pode reservar. Abraço a todos, e nunca deixo de dizer... Obrigado.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 15 Jul 2017, 11:44

Reforçando aqui. Achei mais um arquivo para traduzir. Estou viajando esse fim de semana senão eu mesmo traduzia. Caso algum de vcs possa traduzi-lo ficarei agradecido.

Valeu.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 16 Jul 2017, 18:41

Arquivo entregue. :joia:
Imagem

◄►NÃO ROUBE, o governo odeia concorrência◄►

Steam: http://steamcommunity.com/id/Alves_TR/
PSN: https://my.playstation.com/AlvesTR


Como os porquinhos grunhirão quando souberem como o velho javali sofreu?

~ Ragnar Lothbrok

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 16 Jul 2017, 20:33

Alves_TR escreveu:Arquivo entregue. :joia:



Mais uma vez muito obrigado. Cheguei agora a noite e devo revisar até amanhã.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Beyond Good & Evil

Em 10 Ago 2017, 18:25

Permissão para participar amigos!
Imagem
Imagem


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 0 visitante