[PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Um histórico com os projetos de tradução já finalizados na Tribo.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 28 Out 2015, 00:57

Jaimejk escreveu:E isso ai galera obrigado por se esforçarem tanto pela gente que ama Rome 2 Total War ta faltando pouquinho só revisar e já e \o/ felizão.

Acho que ainda nao Acabou :D , a ultima linha no gerenciado de tarefa o admin fala que quando os ultimos arquivos forem adicionados ele avisaria no tópico , ate hoje nao vi esse aviso :P
Imagem

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 28 Out 2015, 13:34

AlissonVL escreveu:
Jaimejk escreveu:E isso ai galera obrigado por se esforçarem tanto pela gente que ama Rome 2 Total War ta faltando pouquinho só revisar e já e \o/ felizão.

Acho que ainda nao Acabou :D , a ultima linha no gerenciado de tarefa o admin fala que quando os ultimos arquivos forem adicionados ele avisaria no tópico , ate hoje nao vi esse aviso :P
Verdade, mas sempre que faltava cerca de 10 a 8 arquivos o zezão adicionava mais, e já faz um tempão que ta nessa faixa de oito arquivos. E também percebi que o foco na Revisão ta maior, pelo visto se esse lote não for o ultimo então o próximo é com certeza.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 04 Nov 2015, 10:02

GOSTARIA DE PARTICIPAR DO PROJETO DE TRADUÇÃO! TENHO CONHECIMENTO DE INGLÊS E HISTORIA DO IMPÉRIO ROMANO.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 08 Nov 2015, 09:57

Bom dia pessoal,

No inicio da tradução tinha um dicionario com algumas palavras, isso não existe mais?

Tenho duas palavras que gostaria de saber como voces estão traduzindo?Numidians e skirmishers?

"Numidians are expert mounted skirmishers, able to strike and withdraw quickly"

Outro termo: tent guards?


The "tent guards" are a force of hand-picked heavy infantry.

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 08 Nov 2015, 19:47

Aguardem esta próxima semana. Nesta que passou estive doente.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 11 Nov 2015, 08:05

Numidians e skirmishers?
Numidians are expert mounted skirmishers, able to strike and withdraw quickly
tent guards?
The "tent guards" are a force of hand-picked heavy infantry.

Numidians = Númidas.
Skirmishers = Combatentes, lutadores. (Não gosto do termo 'Escaramuçadores - Porque eram combatentes comuns que usavam um escudo que sugeriu esse nome.

Númidas
Os númidas eram um povo povo bérbere que viveram na Numidia (atual Argélia) e em uma parte menor da Tunísia. Os númidas foram um dos primeiros nativos a fazer comércio com os colonos de Cartago. Como Cartago cresceu, a relação com os númidas floresceu. A força militar de Cartago usava a cavalaria Númida como mercenários. Os númidas forneceram uma das cavalaria da mais alta qualidade na Segunda Guerra Púnica, e a cavalaria númida desempenhou um papel fundamental em uma série de batalhas, tanto no início em apoio a Aníbal como mais tarde nas guerras com sua mudança de fidelidade à República Romana.

tent guards = tenda de guardas. Aquelas umas que montam para acampamentos rápidos.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 16 Nov 2015, 13:09

Quero ajudar a traduzir por que curto mt o jogo, mas quando eu vou la pega o arquivo pra traduzir fala que ele é privado e tenho q pedir permissao ao administrador do projeto

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 25 Nov 2015, 00:09

Nem acredito que já ta acabando. :lindo: Zezãomachado vei cê é f0da, :chucknorris: parabéns por persistir e conseguir reunir tantas pessoas para essa tão aguardada tradução :muchwin: .

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 28 Nov 2015, 13:53

Calma Boris, ainda estou me recuperando mas, estou quase em forma. E além disso, como desgraça pouca é bobagem, aconteceram vários incidentes que não desejaria para ninguém. Mas estou voltando aos poucos.

E Jaimejk, obrigado mesmo, mas falta muito ainda. Nesta primeira semana de Dezembro estarei atualizando e adicionando mais alguns trocentos arquivos, mas não desanimem não, é com persistência que o bendito Império Romano acabou vencendo Amílcar.
Até fico me perguntando: "E se Amílcar(ou Esparta) tivesse vencido, o que seria de nosso mundo hoje??????
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 28 Nov 2015, 14:55

Prontinho Boriis, arquivo Restpack2_335(345).tsv reservado para você. Leia as regras, baixe o arquivo, traduza e entregue.
Após revisão, ficará sabendo se foi aprovado ou não, ok?
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 01 Dez 2015, 07:45

Obrigado pelo interesse SubWiserd, arquivo Restpack2_338(345).tsv reservado para você, Leia as regras, baixe o arquivo, traduza, revise e entregue. Após revisão, ficará sabendo se foi aprovado ou não, ok?
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected]

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 02 Dez 2015, 12:53

Tô só no aguardo da tradução. Bom trabalho pessoal! :bottini:

Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Total War: ROME II

Em 02 Dez 2015, 21:10

PERMISSÃO?


Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”

Ir para

Quem está online


Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 31 visitantes