Está no Dicionário:SrL escreveu:Como devo traduzir Wounded Coast? Mar Ferido está bom?
The Wounded Coast = A Costa Ferida
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Está no Dicionário: The Wounded Coast = A Costa Ferida |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Ah sim, perdão, eu procurei só por Wounded Coast na letra W. Obrigado, arquivo entregue. |
|
Mensagens: 90 Registrado em: 13 Ago 2012, 13:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Posso participar? Quero fazer o teste.
"Nesse mundo é dito que se o escolhido desejasse, ele poderia trazer de volta a alma dos mortos... Mas entrar neste local é totalmente proibido." -Lord Emon (Shadow of the Colossus) |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Peço permissão para participar do projeto.
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Desculpem a demora, reservei um arquivo teste em seu nick. Por favor, leia as regras antes de começar a tradução, lembrando que terá 4 dias uteis para a entrega do mesmo: ARQUIVO Reservei um arquivo teste em seu nick. Por favor, leia as regras antes de começar a tradução, lembrando que terá 4 dias uteis para a entrega do mesmo: ARQUIVO Deixe em inglês mesmo, na revisão alteramos. "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Mensagens: 90 Registrado em: 13 Ago 2012, 13:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2O bordel The Blooming Rose é traduzido como? Ou eu deixo original?
"Nesse mundo é dito que se o escolhido desejasse, ele poderia trazer de volta a alma dos mortos... Mas entrar neste local é totalmente proibido." -Lord Emon (Shadow of the Colossus) |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Está no dicionário: Blooming Rose - A Rosa Exuberante |
|
Mensagens: 90 Registrado em: 13 Ago 2012, 13:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Valeu cara! Entregue, esperando o resultado. "Nesse mundo é dito que se o escolhido desejasse, ele poderia trazer de volta a alma dos mortos... Mas entrar neste local é totalmente proibido." -Lord Emon (Shadow of the Colossus) |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Liberado no gerenciador, bem vindo! Peço apenas para que ao final da tradução revise e passe seu arquivo em algum corretor ortográfico. Algumas frases ficaram sem sentido. Boa tradução! "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Mensagens: 90 Registrado em: 13 Ago 2012, 13:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Vou fazer isso, valeu "Nesse mundo é dito que se o escolhido desejasse, ele poderia trazer de volta a alma dos mortos... Mas entrar neste local é totalmente proibido." -Lord Emon (Shadow of the Colossus) |
Mensagens: 90 Registrado em: 13 Ago 2012, 13:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2O nome das armas deve ser traduzido?
"Nesse mundo é dito que se o escolhido desejasse, ele poderia trazer de volta a alma dos mortos... Mas entrar neste local é totalmente proibido." -Lord Emon (Shadow of the Colossus) |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Traduz sempre o que estiver traduzido no espanhol, exemplo: Se no arquivo em espanhol estiver em inglês você não deve traduzir, caso contrário, traduza. Mas, poste este trecho da arma por favor... "O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Mensagens: 90 Registrado em: 13 Ago 2012, 13:40 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Bem, esse arquivo que eu peguei mostra vários nomes isolados, não só de armas, mas também de acessórios, entradas no codex, etc.
{Staff of the Primal Order} {6188208} {Staff of Violation} {6188212} {Cold-Blooded} ----------------------- {6188219} {Longbow of the Jackal} ----------------------- {6188270} {Valdasine} ----------------------- {6188321} {Bloom}
{Mantle of the Champion} ----------------------- {6188231} {Shield of the Knight Herself} ----------------------- {6188258} {Talisman of Saarebas} {6188259} {Girdle of the Elders} {6188262} {Absolution} ----------------------- {6188284} {Bardin's Folly} {6188285} {} {6188288} {Puzzle Ring of the Black Fox} {6188289} {} {6188292} {Templar's Ceremonial Cummerbund}
{Hands of the Carta} ----------------------- {6188316} {The Kirkwall City Guard} ----------------------- {6188336} {Sharps Highwayman} {6188337} {Sharps Straggler} "Nesse mundo é dito que se o escolhido desejasse, ele poderia trazer de volta a alma dos mortos... Mas entrar neste local é totalmente proibido." -Lord Emon (Shadow of the Colossus) |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Dragon Age 2Sim, todos são traduzíveis. Traduz da melhor formal, qualquer coisa alteramos na revisão.
"O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que se chama presente." Traduções
|
|
Voltar para “Projetos de Tradução Finalizados”
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 23 visitantes