[PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage
Mensagens: 34 Registrado em: 09 Dez 2013, 19:49 Localização: Porto Alegre-RS |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnageminha net vai ser cortada. é por isso que parei de ajudar.
TRADUÇÕES: |
Mensagens: 5 Registrado em: 30 Jul 2012, 11:09 |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnagePutz, q pena, tomara q vc volte a nos ajudar. Liberado, seja bem-vindo ao projeto, leia as regras e boa tradução. |
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageDesculpe a ausência, estou com pouco tempo para traduzir. E o que me resta, estou gastando no RomeII. Mas vou tentar ajudar aqui
T |
|
Mensagens: 5 Registrado em: 30 Jul 2012, 11:09 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageEstou com duvida na frase "He didn’t tell me that bit" estou traduzindo as falas de ditch_english.txt-002
|
Mensagens: 281 Registrado em: 24 Jul 2014, 10:19 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageMeu amigo, você não reservou o arquivo que esta traduzindo, seria melhor reserva-lo antes que alguém pegue-o, senão o trabalho sera todo em vão. A frase traduzida ficaria assim: "Ele não me disse isso". Projetos |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageÓtimo, Arcanjo_TR, só trocaria o "disse" por "contou". Sobre o arquivo ditch_english.txt-002, eu reservei ele para você, kailon1234, qdo traduzir, entregue pelo gerenciador, caso não saiba como utilizá-lo, dê uma olha neste vídeo: Créditos do vídeo: Lucas___ |
|
Mensagens: 5 Registrado em: 30 Jul 2012, 11:09 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnagefmmz, vllw |
Mensagens: 5 Registrado em: 30 Jul 2012, 11:09 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnageestou com duvida em 3 frases "foight me for it, Dairy Farmer stoile."
"expecting to storm over and plant one on your jaw like I usually do." "Yer come back and show me yer ceremonial headpiece, then we’ll have summta talks about." |
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageFavor postar sempre a frase inteira e se possível em Espanhol também, assim, sempre terá a chance de bem mais pessoas poderem fazer sugestões. Fiz alguma coisa abaixo, aberto para sugestões. Oi says to him if ‘e wants it, ‘e has to foight me for it, Dairy Farmer stoile. Dile ar tío que si quiere hace eso tendrá que luchar conmigo al estilo vaquero. Diga a ele que se quiser, ele terá que lutar comigo para conseguir isso, em uma luta tipo Vaqueiro. Rules? I was expecting to storm over and plant one on your jaw like I usually do. ¿Reglas? Esperaba plantarte una hostia en la mandíbula como normalmente hago. Regras? Quero mais é partir para cima e plantar-lhe um soco no queixo como sempre faço. “ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Mensagens: 5 Registrado em: 30 Jul 2012, 11:09 |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageEu não achei as falas em espanhol do arquivo q eu estou traduzindo!! seria de grande ajuda se alguém me passa-se do arquivo ditch_english.txt-002 |
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of Carnage“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageOpa, walk_ed, quero me desculpar com você por não entregar o arquivo que reservei dia 31,dentro do prazo de 3 dias, pois tive alguns problemas pessoais e esse fim de semana foi um saco... e também quero saber se teria como eu entregar o arquivo amanhã, ou talvez hoje mesmo, se abrir um tempinho pra mim traduzir o que falta
RPG is love, RPG is life
|
|
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnagePreciso de ajuda na seguinte frase:
RPG is love, RPG is life
|
|
Mensagens: 769 Registrado em: 05 Dez 2011, 13:06 Localização: Ourinhos-SP |
Re: [PROJETO DE TRADUÇÃO] Hector: Badge of CarnageSó dando meu palpite: zurullo em Espanhol me pareceu também uma outra forma de dizer 'cara-de-*****'.
“ Pursue your dreams and follow your heart, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it." Paulo Coelho.
Hotmail : [email protected] |
Voltar para “Projetos em Andamento!”
Quem está online
Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 15 visitantes